[源氏]文艺片就要配文艺翻译
PPG的源氏ED歌词翻译,泪流满面……望君能再度
回首相凝望
惟愿如轻风
伴君长相守
思念已紧锁
心意已封存
而今情依在
甘甜总飘香
眼中只见君
无时不守望
可叹蕾未开
苦恋无绝期
顺便,文艺片每话都有文艺床戏。 眼中只见君
无时不守望
可叹蕾未开
蕾..........
可叹蕾未开
基本外包给中国人做的,画面不错。但是说实话感觉比较无味。。。 第一话比较过,个人更喜欢的字幕
不过现在已经弃片了 这小说本来就是诲淫诲盗的黄书古典文学 看來TVB認為高達蛋蛋是文藝片
OP2翻譯:
苍穹沾色 其赤如血
暗若黑檀 万物吞灭
噬尽银河 无穷星屑
如灰飞雪 层层堆曡
目光锁定 悲叹窗棂
人生无梦 渐结寒冰
为你而止 为你而征
寂寞夜空 思念满溢
起舞腾飞 继而消失
世界变革 命难逃逸
守护之物 消逝何急
破碎坏灭 没入漆黑
ED2翻譯:
明媚笑眸 我们曾同拥有
掠过几度春秋
身旁美景 经已无暇享受
剩下挣扎苦斗
无谓的自尊 莫再求
无待这世界 应温柔
让我诉之于口
即使炫燿著勇气有多厚
也无法独自人生里迸走
约誓历时多久
仍在心坎深处继续保留
生命奔流
记忆千万 常新不朽
且别放手
浩浩大地 恒存朋友 去找当年破狗给元千岁blood+的ED做的翻译吧
打油诗内涵流两年前就有了
下面是当年哪家给怪的ED做的翻译
空を埋める 花の色
春花烂漫 青空遍染
移りけりな わが恋
妾之思念 望永不变
やがてすべてが 過ぎ去る後も
时光如梭 万事皆过
あなただけを思う
思君之心 日月为鉴
いつも春の 夕閒暮れ
春意闌珊 暮色漸濃
初めて 口付けした頰
蒙君愛慕 頰兒緋紅
幻のような 香りのなかで
如夢似幻 香氣氤氳
あなただけを思う
思君之意 天地為証
あなたの胸に この身を任せ
願將此身 寄予君懷
私は死んでゆこう
妾身茕茕 獨向黃泉 中孝介唱的真好
这片的床戏是真的很文艺…… 望君能再度
回首相凝望
惟愿如轻风
伴君长相守
思念已紧锁
心意已封存
而今情依在
甘甜总飘香
眼中只见君
无时不守望
可叹蕾未开
苦恋无绝期
大概情况明白了 ttp://www.camoe.cn/bbs/read.php?tid=15917
龍桜裡有說這個小說是古人無聊了就談戀愛(含蓄的講法
页:
[1]