日文达人谁来教教我该怎么办… 谁都有扭曲的时候不是么 花了好多钱学外语,结果没学出来的人都这样。 汉化的时候喊为民服务免费造福大众吸引足眼球
汉化完成藏着掖着不给人下,群众挑点毛病就跳脚大骂
所以说,制造煞笔的可能是煞笔也可能是天才,但是煞笔一定只能制造出煞笔来 原帖由 破军星 于 2008-11-14 01:15 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
汉化的时候喊为民服务免费造福大众吸引足眼球
汉化完成藏着掖着不给人下,群众挑点毛病就跳脚大骂
鉴于开源运动的猛烈势头,大门召集瘟到死主要开发人员开会,提出要公开瘟到死部分源代码。
“不行!这会让公司蒙羞的。”
虽然汉化成果和源代码不能类比,不过心态有时候也许可能可以参考 分不同时期出来的,这压根是两伙人吧, 既是原作党又是汉化党的,谁那么扭曲啊。
这好象看X片时有码的时候不看希望出无码,等真的有无码了反而去看有码
PS:也有可能是另一种原因,原先期待汉化的,结果汉化版翻译质量太差意思不清楚还不如看原版。比如老奶奶踢牙齿版的NWN汉化版就是这个道理。
[ 本帖最后由 Gassnake 于 2008-11-14 01:49 编辑 ] 没有汉化时不懂蚯蚓文
汉化出来时一级也考好了,于是看原文 原帖由 破军星 于 2008-11-14 01:15 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
汉化的时候喊为民服务免费造福大众吸引足眼球
汉化完成藏着掖着不给人下,群众挑点毛病就跳脚大骂
所以说,制造煞笔的可能是煞笔也可能是天才,但是煞笔一定只能制造出煞笔来 ...
破军你怎么还在黑字幕组啊
太坚持了 原帖由 旅立ち 于 2008-11-14 00:29 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
我…想把原版当阅读 又懒得翻字典…
日文达人谁来教教我该怎么办…
背下一本字典就可以了 娱乐通泪目 本来抱着字典看着蚯蚓天天盼着汉化之龙
结果龙孵出来了,别说蚯蚓了,也就跟鱼虫差不多,还不如回去抱着字典看蚯蚓呢 原帖由 朱元璋 于 2008-11-14 09:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
造成這種現象的原因無非就是漢化質量差而已
+0.5
原帖由 ryo_sakazaki 于 2008-11-14 01:08 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
花了好多钱学外语,结果没学出来的人都这样。
+0.5 一边玩着中文版游戏一边大叫喜欢“原汁原味”的纱布一向无视之。 这永远是一个纠结扭曲的话题 很多没汉化的时候被捧为神作的作品汉化后一看剧情其实特傻逼。估计这些人怕露馅,或者露馅后狗急跳墙。 玩原文hgame的不少人都发展出一种种姓意识和选民心理,对攀着汉化的梯子爬上来污染圣地的庶民深恶痛绝。 原帖由 Kinkladze 于 2008-11-14 11:20 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
很多没汉化的时候被捧为神作的作品汉化后一看剧情其实特傻逼。估计这些人怕露馅,或者露馅后狗急跳墙。
+1
不过还是觉得,等汉化的人其实都是真看不懂蝌蚪文,而看得懂的人产生优越感了,所以是两批人. 来说是非事 就是是非人
有汉化帮助理解就好的人 路过 原帖由 md2000 于 2008-11-14 10:58 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
毕竟RPG里99%的对话都是白开水
不得不+1............ 比如ALPHA3的汉化嘛,任务目标压根没法看 鉴于开源运动的猛烈势头,大门召集瘟到死主要开发人员开会,提出要公开瘟到死部分源代码。
“不行!这会让公司蒙羞的。”
页:
[1]