盗尸犯 发表于 2008-10-22 20:18

喵茶茶 发表于 2008-10-22 22:03

小林多喜二泪流满面

sowo 发表于 2008-10-22 22:31

不腐不革命
不基不高兴

倣立人 发表于 2008-10-22 22:43



本月聽完的第1張DRAMA 『蟹工船』
中村悠一、石田彰、阿部敦、小杉十郎太、羽多野渉、中井和哉、ほか

捫心自問我聽得非常認真,基本一字一句都有顧及到。
故事情節,舊社會(?)黑暗的壓榨勞工的氣氛營造很到位。
因爲我幾乎聽毆打場面聽到有些反胃。
結尾相當潦草,指揮工人們團結抵制的某2人被外界救援力量帶走。
剩下的人們繼承‘遺志’(喂)繼續展開對抗使得包工頭顆粒無收遭到革職。
中村小石迎風(←最後給我的錯覺就是這樣啦)感慨,我們為了生存,要把事業發揚光大。

中村的聲綫初聽偏「嵐のあと」的岡田,語速稍快。
第一次維護宮口脚部受傷,而被小杉打得咳嗽吐血,聽來很揪心。
再就是廁所外讓宮口挺住,我們要一起熬到春天下船啦,我沒有兌現承諾保護好你啦,半帶嘶啞哽咽得聲音也很作孽。
羽多野稱小石為インテリ,我噴了。
後面想必也是為了表現他是知識分子,把罷工叫做ストライキ,工人們全然不懂的樣子,他再給解釋是‘不工作’的意思。
不愧是知識分子,中村在阿部演的那角色生病得不到及時救治甚至被綁起來曝曬致死后,喪失理智想去滅了小杉叔、小石一把攔住他説一個人不行,你這樣只有白白送死,我們要團結。(基本就是這麽個意思吧||||)
關於中井先生,我對不起你,只要他一扯高嗓子喊,我就想起14,然後爆笑…………我有罪,抱頭。
基本上這枚碟子不會再聽第2遍,暴力毆打+舊社會抗爭不是我的茶。
中村在FT中有提到アフレコ有數量龐大的ガヤ,特地去查了意思↓
が‐や
[連語]《終助詞「が」+間投助詞「や」。近世語》相手に同調を求めたり、念を押したりする意を表す。…のだが、どうか。…ではないか。
页: [1]
查看完整版本: 不腐不革命