老头滚动条3有汉化版的么?
搜了搜看说官方的汉化很烂 你觉得老头滚动条为什么叫老头滚动条:awkward: 就是说只能玩英文版本了? 可能因为4的关系,3现在关注的人很少了吧,想找资源也会比较困难 老滚3晨风,我买的官方汉化正版。一上来冒出个:什么\'s 你的 name? :awkward: 等
好像铁资有人正在汉化 :awkward:
老滚三官方汉化是渣 有传说中惊天地泣鬼神的天人互逗汉化版 正在玩,还算好,至少看得懂意思。
只不过有一堆没翻译的东西存在 只能半猜半脑内补完地玩
撇开语言不谈
这游戏系统本身就有一堆需要玩家自己脑内补完的东西。 老滚3的汉化版是神作:glasses1:
不对是超神作:glasses1: 4的话机器配置玩不动 老滚3的汉化也发起过好几次了,无一不以销声匿迹告终 老滚3的那个文本量,如果真要汉化的话,能顶上十个普通RPG的量。 文本量实在是太大了
顶多汉化个系统……剧情对话,道具说明,还有那大量的书……哪个不汉化哭死你
话说回来,老滚的英文很弱智啊,monkey english吧…… 老滚3、4都有汉化的。3是铁资汉化的,4是3DM汉化的 铁资根本没有汉化过3
只翻过一些游戏中的书籍 原帖由 小白棉花糖 于 2008-8-26 12:12 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
老滚3、4都有汉化的。3是铁资汉化的,4是3DM汉化的
4的汉化我没玩过,是完全汉化么,如果翻译的好我倒想试试。 原帖由 NPCNPC 于 2008-8-26 10:52 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
正在玩,还算好,至少看得懂意思。
只不过有一堆没翻译的东西存在 只能半猜半脑内补完地玩
撇开语言不谈
这游戏系统本身就有一堆需要玩家自己脑内补完的东西。 ...
等你发现同一个地点或同一个剧情有几个不同翻译的时候你就会醒悟了
当年玩的时候到某地死活找不到某人,换英文版就过了 原帖由 deanlancer 于 2008-8-26 12:19 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
4的汉化我没玩过,是完全汉化么,如果翻译的好我倒想试试。
主线剧情是完全的,内容没啥大问题
公会任务有几部分还是英语,
书本没有汉,MOD因为不断有新的,所以也没汉化
低级错误也有,比如城里买房子会说成买马,HOUSE和HORSE没区分出来 是不是有个dwing的版本?
页:
[1]