你们为什么不说说PC GAME在移至TV后反映也不是很好嘛.....
这个是观念上的不同.....没有什么谁好谁不好的争啊!!!!!
好象玩过后喜欢PS2的博德之门的不少…… 唉。大家不知道真相,我要帮他们解释两句。
翻译确实很差,结果雪鹰从头到尾全部校对修正了一遍,把她累得够呛,但谁也没想到,文本传到韩国那边的时候,韩国人因为看不懂汉文,结果两个文本搞错,用的还是差的那个,产品出来了,雪鹰她们也叫苦不迭。
大家有点错怪依星了。
我和依星什么关系都没有,只是看网上骂的人一天比一天多,觉得雪鹰最为委屈。
Re: 电脑移植又毁了一个TV GAME!
最初由 broken_wings 发布《格兰蒂亚2》的电脑版出了有一段时间了,反响不好,在TV GAMER眼中(比如我)简直是侮辱……一个高潮迭起,感动到让我哭出声来的优秀作品,被评价为“剧情无高潮,出奇的平淡”
我无语,如果《格》“剧情无高潮,出奇的平淡”那电脑上有很多游戏就可以说没有剧情了……
最后发现,原来是拙劣的翻译毁了一切,大作的光芒又这样被遮掩了…… ‘
……主要是国内的某些人……想捞外块,把一些好的TV游戏移植(?是毁灭吧!)因为不是官方自己做的移植版本(那就不可能是中文版了,顶多是E文),没办法…… 最初由 silence 发布
唉。大家不知道真相,我要帮他们解释两句。
翻译确实很差,结果雪鹰从头到尾全部校对修正了一遍,把她累得够呛,但谁也没想到,文本传到韩国那边的时候,韩国人因为看不懂汉文,结果两个文本搞错,用的还是差的那个,产品出来了,雪鹰她们也叫苦不迭。
大家有点错怪依星了。
我和依星什么关系都没有,只是看网上骂的人一天比一天多,觉得雪鹰最为委屈。
……上海依星……赚钱不要命……KILL…… PC版上的画面真是差的可以
印象最深的是人物的影子(如果那称的上影子的话~~)
险!
幸好没有买 去买D版来见识一下也可以单也许只会增加你对PCGAME的厌恶程度 最初由 Onizuka 发布
PC版上的画面真是差的可以
印象最深的是人物的影子(如果那称的上影子的话~~)
影子是可以去掉的。画面总的来说还是不错的,可以适当把分辨率调高。
PC版并不差,唯一不满意的是韩文配音。
剧情上是游戏本身的问题,不能指责翻译的不好。 啊~影子可以去掉?
可是……我看到那影子就够了
根本没有玩下去的感觉了
PC这样弄可是很毁TVGAME的声誉呀 最初由 卡洛德 发布
还是体现了TV G的一定实力的(本来的DC上也体现不了TV G的全部实力)
胡说!~DC相当出色,只是游戏经典的太少! 最初由 fannisega 发布
胡说!~DC相当出色,只是游戏经典的太少!
生不逢时的说.... 韩文听的我吐血不止~~下的日文包却只修改了一半,后半段(好象是从ELENA被SERA抓走开始)和CG中的对话还是韩文!!
大吐血~~~~!!
如果翻译是因为外部原因,那补丁包的劣质实在是令人对依星的工作态度产生怀疑啊!!
可怜的米蕾丽娅啊……
唉…………还是玩我的EFZ吧……………………(MAI~~!)
页:
1
[2]