食草熊 发表于 2008-6-16 17:43

[万能液内S1]官方单机汉化的小黑屋

100万字(母)……

一款SRPG游戏,英译汉



原帖由 食草熊 于 2008-6-16 19:50 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
多谢大家的建议

很囧的答案是 刚才把characters看成了words 所以应该是在20W左右:o

鄙视我吧……

因为不属于大厂要求全球项目进度同步的产品 所以看来可以慢慢搞了…… ...

[ 本帖最后由 食草熊 于 2008-6-16 19:57 编辑 ]

Theseus 发表于 2008-6-16 17:46

辐射3?:mask:

ryo_sakazaki 发表于 2008-6-16 17:46

核算一下翻译项目外包后还能剩下多少赚头
如果觉得可行,就告诉公司需要增加预算
然后再到外包公司那里吃些回扣就这样

Ted.Mosby 发表于 2008-6-16 17:46

猴王自己翻译日文70W字.........无酬劳,就是有爱

食草熊 发表于 2008-6-16 17:50

嗯 爱还是有的 主要是看时间呢

这方面外包在质量和效率上也很难保证吧

所以还是自己的团队做靠谱

猴王可以慢慢翻 我们还要琢磨产品上市

P.S. 辐射3肯定没简体中文版

[ 本帖最后由 食草熊 于 2008-6-16 17:51 编辑 ]

Baelnorn 发表于 2008-6-16 17:51

1找热心志愿者测试和查错
2机翻
3over

食草熊 发表于 2008-6-16 17:52

原帖由 Baelnorn 于 2008-6-16 17:51 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
1找热心志愿者测试和查错
2机翻
3over
我们很想做烂人 但是不成吧

djiy2002 发表于 2008-6-16 18:17

求产品名

精钢魔像 发表于 2008-6-16 18:28

游戏的翻译只要通顺就行

和原文是不是绝对准确,反正玩家也不知道

dazzle 发表于 2008-6-16 18:35

我自己的经验
保证质量,熟悉语境的前提下,英翻中一小时大概500 word,再加校对和润色
当然对质量要求不高的话可以快不少
游戏有可能更难一些,人多的话因为要协调也要慢一些

你自己算算工作量吧,如果能有10个能干活的人,我觉得2个月还是有希望搞定

TCTF 发表于 2008-6-16 18:50

难不成是英雄无敌?

食草熊 发表于 2008-6-16 19:50

多谢大家的建议

很囧的答案是 我把characters看成了words 所以应该是在20W左右:o

不过这样规模的产品今年真不少啊 大概4~6款左右

因为不属于大厂 要求全球项目进度同步的产品 所以看来可以慢慢搞了……

stagelst 发表于 2008-6-16 20:01

招人吗
页: [1]
查看完整版本: [万能液内S1]官方单机汉化的小黑屋