找回密码
 立即注册
搜索
查看: 3762|回复: 26

汤大基这个外号是怎么来的?

[复制链接]
发表于 2008-5-5 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT
跟汤大牛有关系吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:00 | 显示全部楼层
不是外号,是翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:01 | 显示全部楼层
汤大基
汤义刚
汤加曼

:awkward:
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-5-5 12:02 | 显示全部楼层
原来是HK TV的译名吗?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:23 | 显示全部楼层
汤大牛不是以前混迹于MSL的模型商人么。。。:vampire:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 12:26 | 显示全部楼层
李阿宝,杜剑龙.

香港翻译造就了一代传奇.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:44 | 显示全部楼层
杜剑龙是?:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:50 | 显示全部楼层
:vampire: 剑铁也
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:55 | 显示全部楼层
马沙
马茜
林有德
杨美丽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 12:59 | 显示全部楼层
柯柏文最强大~
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:14 | 显示全部楼层
朱德
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 13:16 | 显示全部楼层
香港的ZZ敢打主角叫婕杜,不是朱德。最意义深重的是:高达!

[ 本帖最后由 五飛 于 2008-5-5 13:17 编辑 ]
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 13:19 | 显示全部楼层

回复 #10 ChrisSnake 的帖子

柯柏文、麦加登这个倒是按照英文的音译呢。。。。。:glasses1:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 13:41 | 显示全部楼层
:awkward: ZZ敢打主角叫婕杜 HK话来说没什么问题吧.....倒是战部渡飞云 跟瓦他若那个好些.....
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:56 | 显示全部楼层
朱德好像是PS2上那个无良盗版商自己翻译的阿尔法3里面出来的吧:awkward:
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 elfinsword 于 2008-5-5 13:56 发表
朱德好像是PS2上那个无良盗版商自己翻译的阿尔法3里面出来的吧:awkward:

第二次G
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 14:34 | 显示全部楼层
gb上的,印象很深
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 16:25 | 显示全部楼层
原帖由 ChrisSnake 于 2008-5-5 12:59 发表
柯柏文最强大~
这个纯粹是音译,前提是要你知道粤语这几个字如何发音
你硬要用国语去读那么给你解释十辈子也是白搭
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 16:33 | 显示全部楼层
原帖由 elfinsword 于 2008-5-5 13:56 发表
朱德好像是PS2上那个无良盗版商自己翻译的阿尔法3里面出来的吧:awkward:

话说第二次G的翻译真是神了
安罗 谢 国华 朱德 伟(杰?)士霸 金刚火焰
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 16:37 | 显示全部楼层
原帖由 月华刹那 于 2008-5-5 13:19 发表
柯柏文、麦加登这个倒是按照英文的音译呢。。。。。:glasses1:

美版不是op么 猛兽侠里港版就叫普莱姆了

话说博派手足们,比汽车人们听上去仗义  023
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 17:19 | 显示全部楼层
汤金家大儿子基伦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 17:22 | 显示全部楼层
原帖由 战斗机13号 于 2008-5-5 17:19 发表
汤金家大儿子基伦

那还有汤二基了?:awkward:
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 17:34 | 显示全部楼层
扯....汤家大儿子早被炸死了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 17:39 | 显示全部楼层
原帖由 装甲兔 于 2008-5-5 17:34 发表
扯....汤家大儿子早被炸死了


以前我说起汤三妹还引来争议呢。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-5-5 17:40 | 显示全部楼层
朱德不是FC上的那款第二次上的翻译咩?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2008-5-5 17:46 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2008-5-5 18:05 | 显示全部楼层
原帖由 vivo的天空 于 2008-5-5 16:37 发表

美版不是op么 猛兽侠里港版就叫普莱姆了

话说博派手足们,比汽车人们听上去仗义  023


O这个单词的第一个音近似粤语的柯,然后P这个单词就近似柏文
TVB喜欢把其中一个当作翻译成姓氏,明珠台很多片子的人名都这样的。。。。。
当然,这只是我的猜测。。。。。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2025-9-22 06:34 , Processed in 0.153742 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表