TT本身翻译难度较大,很多东西有故意的误导在里面,相对来说ck也还行了
不过ck在TT这套的压片质量似乎确实有点问题。。。
[ 本帖最后由 winterfall 于 2008-4-5 23:43 编辑 ] PPX:大河系,推理系,虽然会拖稿,但是质量很高。 :awkward: deinterlace没开 你还是先把popgo,freewind,PSS三组的关系搞明白再来说这些吧.
还有SOSG的脑残星还是算了吧.废话捏和胡乱捏的东西过半,真正难懂的地方没捏几个. 多说当然多错
这是sosg一直受到非议的地方
但是反过来也有人(比如我)就喜欢他们大段插内容的做法 SOSG的脑残星可以拿来做渣字幕范例挂城门了.里面很多捏他是在拿观众当傻子
SOSG能勉强做代表的是凉宫激奏的字幕(没人做的东西,它让人们知道他们SOS三个字母的存在意义了)
[ 本帖最后由 ^ 3^ 于 2008-4-5 23:54 编辑 ] 原帖由 ussrvsusa1 于 2008-4-5 23:54 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
DMXF的小奈田呢?
同样得挂城门,小奈田和香奈田已经千古了.还有更沈阳的clannadam 花果山!樱通信! 我挺喜欢CK的
至少人家在老老实实勤勤恳恳做着动画字幕和游戏汉化。 TT下了卡通空间的MKV全集,结果刚才打算刻盘时发现刚好大于一张DVD,我又满脸黑线了 对字幕组根本不需要仰慕
对翻译人员、制作人员的追求才是正道
字幕组不过是个空壳,同一个组名下,内部换了一圈制作人,做出来的片子就完全是两种水平 其实对我来说看TVRIP只要单文件+种子多下载快就是好选择,最烦弄个文件夹里面一大堆无用文件的:awkward: caso明显是萌向无敌:awkward: (光速逃 绝望只看caso
我爱做冷门片的字幕组:awkward: 要不怎么叫华萌:awkward:
凉宫我还是推荐PPG,等DVD好久了 原帖由 RSor 于 2008-4-5 23:48 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
其实翻译对于字幕组来说是均等的,因为大家都是过了1级日文,大家都是用耳听。
所以这里只是分析了压制,因为压制相对客观。
翻译非常主观!!!你说你的,我说我的不错,无完无了。
sosg的幸运星的确很强。所以sosg的第一个代表作 ...
neta出处给出是否正确还是可以说明水平的吧。 看片还要不断点暂停,老实说,挺累的:awkward: 翻译看外挂 片源直接raw
懒得看2次压缩的了
其实凉宫 幸运星 不是还有家流鸣居么 原帖由 nightmore 于 2008-4-6 02:07 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
GAL系的为什么大多数选CK?简单嘛,因为人家本业就是那种论坛。感觉翻起来专业一点了...
一般有捏他的我收华盟,然后是破狗三组,花园,HKG,X2,雪飘里边挑了,谁速度快看谁的。
对于一些漫画改编作,如果本身就有汉化组作就追这个组 ...
很逻辑的想法,基本我也是按这个方法来选片下的~ 这贴关注一下,经常迷茫于各个字幕组当中
求寻找字幕组的权威教程 破沟HKG花园星组这些不说
gal系可以收sosg/爱恋 不用吊死在CK上 雪飘东西太慢
wolf做了绝望好感度大增 EMD的天元做的也很让人满意
选择面还是很广的 一个片子换着字幕组看还是很欢乐的 其实经过这麽多年的锻炼
各个字幕组之间的差距已经不那么大了 我对HKG的深刻好感源自他们的里字幕组 我追字幕的话一般有华盟,ck,hkg是第一优先
华盟的吐槽字幕算是开创了字幕新时代的吧,对hkg的信任则来源与寒蝉,ck的话是老习惯了,从ck字幕第一作shuffle!就一直看
不过除非是看完打算刻盘的才会刻意追一个,不然都是谁快看谁 喂,偶说你们不要小看现在的山寨组们呀,这年头早就不是看字幕认牌子的时代了嗯,字幕组那么多,没点真本事哪里混得出来,话说字幕烂点反而能让偶看得更加欢乐呀。 萌向收哗萌
其余逮哪哪个 囧盟的外挂字幕基本都是neta吐槽吧。。 gal系sosg的也可以,另外sosg出片比较快 原帖由 暗影狙击手 于 2008-4-6 04:09 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
EMD的天元做的也很让人满意
压片很烂,至于翻译水平嘛,至少我自己听出来的问题有不少。 字幕组里不少人都是各个论坛都跑的:awkward: 原帖由 RSor 于 2008-4-6 10:04 发表 http://221.130.184.30/images/common/back.gif
ca萌与血漂都敢在TVrip中搞外挂字幕,有那一个山寨组敢在TVrip中搞外挂字幕啊?大组也没有那几个敢搞啊!
有时候二次压缩的质量会比片源高的,
由于片源录制的时候往往很糟糕,一堆噪声,没有规律的fps,
处理后往往可以获得较好的质量,降噪,提高对比度。
外挂字幕来源基本不算问题 :P
所以说也挑片源下哇 碰到不喜欢的自己直接换 省得被fansub限的死死的
页:
[1]
2