HKG版是外挂字幕,可惜翻译得不怎样,而且OVA4似乎还没出
hahaha,HKG翻译的不怎么样,那请举个翻译好的例子。 原帖由 贲贲公主 于 2008-2-27 22:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
hahaha,HKG翻译的不怎么样,那请举个翻译好的例子。
HOTMiLK版:smoke: 原帖由 贲贲公主 于 2008-2-27 22:55 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
hahaha,HKG翻译的不怎么样,那请举个翻译好的例子。
我懒得说那么多,HKG其实是直接抄中文单行本的翻译而已,就举个例子吧
OVA3的42分24秒,飞艇飞行时有句“おもかじ”,而漫画版中则是“とりかじ”,完全相反过来
要抄就抄吧,拜托也敬业点对下错好不? http://sonicbbs.eastday.com/topicdisplay.asp?BoardID=9&Page=1&TopicID=2272632
帮忙推一下..:awkward: OUR的第二个版本貌似让人抓到把柄了:awkward:
页:
[1]