陈永仁 发表于 2008-2-23 12:17

我又读错一个

刘昴星(昴音ㄇㄠˇ mǎo)

这OP/ED真华丽

  主題歌
  オープニング曲
  「空」(第1話-第18話)
  作詞・作曲:大黒摩季/編曲:葉山たけし/歌:大黒摩季
  「息もできない」(第19話-第36話)
  作詞:坂井泉水/作曲:織田哲郎/編曲:葉山たけし/歌:ZARD
  「君さえいれば」(第37話-第52話)
  作詞・作曲:小松未歩/編曲:池田大介/歌:DEEN
  エンディング曲
  「青い空に出逢えた」(第1話-第20話)
  作詞・作曲:小松未歩/編曲:古井弘人/歌:辻尾有紗
  「ミネラル」(第21話-第36話)
  作詞:七緒香/作曲:松本孝弘/編曲:松本孝弘・徳永暁人/歌:七緒香
  「風のように自由」(第37話-第52話)
  作詞・作曲:宇徳敬子/編曲:UK Project/歌:宇徳敬子

黑历史

动画角色名称的翻译
1999年6月28日至2000年1月9日,台湾电视公司首播《中华一番》。2000年2月12日至2000年11月18日,台视以《中华一番 满汉传奇》为名重播《中华一番》;重播时的赞助商为统一企业,因此动画中许多人物在重播时都冠以该公司产品名称,如主角刘昴星被翻译成“小当家”,还有“及第师父”(及第水饺)、“嘟嘟”(满汉嘟嘟好小香肠)、“阿Q”(阿Q桶面)...等。

熊猫阿黑 发表于 2008-2-23 12:19

自从subaru出现后就知道了正确发音

mumu4u 发表于 2008-2-23 12:24

小当家
这翻译不错,比原名好

临时工 发表于 2008-2-23 12:40

打幽城遇到雷兽的时候就在纳闷这ang\'ang是什么J8名字,看清楚了查了下才知道叫昂昴…………

贲贲公主 发表于 2008-2-23 12:42

小心北都姐轰杀你...:awkward:

虫满楼 发表于 2008-2-23 12:46

小心北都姐轰杀你:D

妄想戦士 发表于 2008-2-23 12:49

偶看的是港版,粤语配音没有读错~~~

对北都姐很有好感~~~

牧月萌 发表于 2008-2-23 12:50

重播时的赞助商为统一企业,因此动画中许多人物在重播时都冠以该公司产品名称,如主角刘昴星被翻译成“小当家”,还有“及第师父”(及第水饺)、“嘟嘟”(满汉嘟嘟好小香肠)、“阿Q”(阿Q桶面)...等。

艹,原来真相是这样:awkward:

hein 发表于 2008-2-23 13:22

和我比错别字和错音?~~~~~~:cool:

樱冢昂流 发表于 2008-2-23 13:23

樱冢昴流泪流满面-_-

klaith 发表于 2008-2-23 13:30

lamhirh 发表于 2008-2-23 14:03

如主角刘昴星被翻译成“小当家”,还有“及第师父”(及第水饺)、“嘟嘟”(满汉嘟嘟好小香肠)、“阿Q”(阿Q桶面)...等。

:awkward:

lenin 发表于 2008-2-23 14:07

昴日星官泪流满面
http://chinaluoyang.net/book/gdwx/gdxs/xiyouj/xyj/xyb1b-18.jpg

乌鸦的皇冠 发表于 2008-2-23 14:08

原帖由 lenin 于 2008-2-23 14:07 发表 http://bbs.saraba1st.com/images/common/back.gif
昴日星官泪流满面
http://chinaluoyang.net/book/gdwx/gdxs/xiyouj/xyj/xyb1b-18.jpg

刻色之华 发表于 2008-2-23 14:18

台版里出现过刘昴星这名字的
只不过被华丽的配成刘昂星了
MS有很多都是被这误导的
:awkward:

另 原名是什么?如果都是类似丁油之类的,还是及第比较好听啊
页: [1]
查看完整版本: 我又读错一个