md2 发表于 2008-2-6 15:47

萝莉圣经,柳撤丽与王小明的爱情故事

http://www.an-web.com/korea/kr030405.htm

2003年4月7日はアトムの誕生日だそうですね。

アトムといったら、私には特別の縁があります。
* 关于阿童木与我有特别的缘分

私がはじめてアニメーションを翻訳したのが、
* 我第一部翻译的动画作品
『鉄腕アトム』のシリーズでした。
* 就是《铁臂阿童木》系列

今も日本のアニメは、韓国のTVでそのまま放送するのは禁止されています。
* 现在的日本动画像这样在韩国电视播放已经被禁止了

それで、登場人物の名前や設定などを全部、韓国風に変えるのです。
* 那样,登场角色的名字和设定全部要改成泡菜

(本当におかしい現象ですね)
* 奇怪真奇怪

韓国の子供の中では、アトムやドラゴンボールなどが
* 泡菜的小孩们就会觉得阿童木拉龙珠拉

韓国のアニメだと思っている子供もいるほどです。
* 都是泡菜国的动画了


無理やり韓国名
* 穿凿附会的韩国名

カードキャプターさくら=カードケプトゥチェリ
魔卡少女樱(sakura)-魔卡少女樱桃(Cherry)
*cherry
n.
1. 樱桃
The girls are picking cherries.
姑娘们在摘樱桃。
2. 樱桃树
3. 樱桃木
4. 樱桃色,鲜红色
5. 【俚】处女膜;处女身份


木之本さくら=ユ・チェリ
木之本樱--柳撤丽
大道寺知世=シン・ジス
大道寺知世--申知秀

发克由 发表于 2008-2-6 15:50

我朝作为泡菜国的一个省从来未进贡过一部动画作品,我朝人等真愧为棒子国后裔口牙:awkward:

barret 发表于 2008-2-6 21:43

那港式本土化咋说呢

发表于 2008-2-6 22:09

小时候的看的怒罗江门也是台湾化的..
页: [1]
查看完整版本: 萝莉圣经,柳撤丽与王小明的爱情故事