hein 发表于 2008-1-1 20:31

超越辽艺EVA黑历史,山寨国配,很黄很暴力。

CD1
http://www.tudou.com/programs/view/jmvRcBR4-3E/
CD2
http://www.tudou.com/programs/view/dyDM37-dX2o/


谁有用罗得岛bgm的幽灵公主山寨国配版VCD?我的很久以前就被同学弄丢了

[ 本帖最后由 hein 于 2008-1-1 22:19 编辑 ]

0system 发表于 2008-1-1 20:46

李林,绝对领域,心之光:awkward: :awkward:

[ 本帖最后由 0system 于 2008-1-1 20:49 编辑 ]

暗蛹 发表于 2008-1-1 21:40

我听不下去了

Ys_84 发表于 2008-1-1 21:46

我觉得蛮好的····

鸡神の马甲 发表于 2008-1-1 21:49

其实还可以:awkward:
我听过更囧的,星战前传3刚出来那会买过一张枪版的vcd,一调音轨发现还有中文,是一个人在电脑前拿着话筒配全部角色一有对白背景音乐就没了的那种:awkward: :awkward:

siren 发表于 2008-1-1 22:05

这里面葛城的配音相当不错。

这是高中时在碟店租碟时偶然看到的,当时觉得好玩就掏钱买了下来,可惜第二张VCD被压坏掉了,所以只放上了第一张VCD的内容。

个人在之前听过日语原版和粤语配音版,所以当时对这个版本不以为然。上次看到辽艺内部配音的EVA后才想起有这张碟,重新找出来看了一遍,觉得当时的地下配音也有很不错的地方,不少角色的音色跟原角色很相似,而且专有名词的翻译基本都按照国内的习惯来,这点要比国内辽艺配音时好很多。因此共享给各位同好。

感谢hein压片发片....

PS:有恶趣味的一定要听听CD2真治自渎的那段。。。

[ 本帖最后由 siren 于 2008-1-1 22:17 编辑 ]

砕蜂 发表于 2008-1-1 23:39

感觉这和国语版SD陵南对海南那段插进来的那拨人很相似
以背景里未被擦干净的日语原音、用重复说同一句话来凑口型、来来回回就那么几个人以及这几人配音时的语调来看,很像……

这里面的葛城真的相当不错么:awkward:

goldenlich 发表于 2008-1-2 00:13

其实和比较老的时候的译制电影差不多。
如果是那时候的作品的话,
我觉得其实不算很烂,
至少在用心上不算烂。

五十六 发表于 2008-1-2 00:18

老實說不錯 男豬用女聲 雖然不知道李琳是誰

Mr.Right 发表于 2008-1-2 00:30

不错,不是很囧

听起来很有熟悉的感觉

siren 发表于 2008-1-2 00:39

原帖由 五十六 于 2008-1-2 00:18 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
老實說不錯 男豬用女聲 雖然不知道李琳是誰

LILIN,LILITH 的后裔,指人类

PLuckSword 发表于 2008-1-2 00:47

广东配的(这帮人现已成为草台专业户了),配真治的好像是[罗宾汉大冒险]里罗宾汉的配音

碧蓝怒火 发表于 2008-1-2 01:50

k.k 发表于 2008-1-2 06:35

第一句就被shock到了

春香 发表于 2008-1-2 08:02

部分地方还能听到日文原音....

magicdias 发表于 2008-1-2 13:50

:cruel: 果然很暴力....

装甲兔 发表于 2008-1-2 22:37

CD2最经典的喘息没有配啊。太失望了。

exiadbq 发表于 2008-1-2 22:41

一点也不和谐…………
页: [1]
查看完整版本: 超越辽艺EVA黑历史,山寨国配,很黄很暴力。