珍惜生命,远离魔兽
英文原版:http://exs.mail.qq.com/cgi-bin/downloadfilepart?svrid=31&fid=c072426109b9c6448f48853725c86af7af0c1f60c7ae867d&fn=World of Warcraft 001 (2007) (Whitewolf-DCP).cbr
提取码: 99ded9c7
WORLD OF WARCRAFT #1
Written by Walter Simonson
Art by Ludo Lullabi & Sandra Hope
Covers by Jim Lee and Samwise Didier
A new ongoing series based on the world's most popular massively multiplayer videogame kicks off with part 1 of a 6-part story arc written by Walter Simonson (SUPERMAN, HAWKGIRL) and illustrated by sensational French artist Ludo Lullabi & Sandra Hope (JUSTICE LEAGUE OF AMERICA)!
A human is found unconscious on the shores of Kalimdor, with no memory of who he is or how he arrived there. Enslaved by the Orc Shaman Rehgar Earthfury, this man must fight for survival against members of both the Alliance and the Horde, striking uneasy relationships with other races in his quest to find the secrets of his past!
Retailers please note: This issue will feature two covers that will arrive in stores in a split of approximately 50/50. Cover A is by Jim Lee, and Cover B is by Blizzard Art Director Samwise Didier.
On sale November 14 o 32 pg, FC, $2.99 US
http://images.comicbookresources.com/solicits/dccomics/200711/vert_ws/WorldOfWarcraftCv1a.jpg
http://images.comicbookresources.com/solicits/dccomics/200711/vert_ws/WorldOfWarcraftCv1b.jpg
[ 本帖最后由 DataLore 于 2007-11-18 00:24 编辑 ] 我爱你 LZ 终于出了
奥格竞技场的3人组 这夜精灵比兽人还兽人:awkward: 血精灵对夜精用种族特长了 问下这cbr怎么看... 压缩文件打开 能不能转去BAIDU吧 683b/s
这就是传说中的手抄速度吗?:sleep:
那个尖嘴猴腮的是什么种的精灵 这么野性化.... This is love :heart: 我晕了,从没用过这渣一样的QQ中转站
请问这地址能下么???似乎有若干人说下载不能的样子 原帖由 tonyya 于 2007-11-18 00:06 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
问下这cbr怎么看...
国外都会把漫画文件后缀名从.rar改成.cbr
从.zip改成.cbz
手工改回来后解压或者直接用美漫阅读器CDisplay都成 不要用下载工具.直接保存就可以了.开了快车就是上面那个效果.. 男猪是暗夜跟兽人杂交的么:awkward: 好象塞联狂飙准备汉化这部漫画的样子,懒得读英文的就慢慢等吧
http://galaxyhero.net/super/Announce/Announce.asp?BoardID=108&ID=21587 http://photo5.yupoo.com/20071118/004400_978233055_dijsdtvq.jpg
我说中间那为老大,你Y怎么和你马子KISS呢?????????????
这里补上英文版的部分人设资料和序
http://photo.163.com/photos/jerry1257/141670493/
http://photo.163.com/photos/jerry1257/141670508/
其中序已经有汉化的了。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
[ 本帖最后由 wocao 于 2007-11-18 01:39 编辑 ] :awkward: :awkward: 有翻译苦力在么,来来,我们来做掉这本. 谢楼上几位解答...塞联的字体看的我眼花:awkward:
[ 本帖最后由 tonyya 于 2007-11-18 16:00 编辑 ] http://bbs.ngacn.com/read.php?tid=1332351&fpage=2&toread=&page=1
:awkward: 有爱的我,欢迎大家来踩. 原帖由 FallMonkey 于 2007-11-18 12:06 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
http://bbs.ngacn.com/read.php?tid=1332351&fpage=2&toread=&page=1
:awkward: 有爱的我,欢迎大家来踩.
谢谢楼主分享!!!
真是神速!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
估计一晚没睡吧???????????????
最后无良YY一下:标题叫“他乡异客”就很不错了,为什么里面的那个标题要多个“的”呢??????????? 一个晚上能做到这个程度确实有爱啊。 其实翻译很不错啦,用词很有个性,“血洒沙场”
译者肯定是 海虎迷 和 WOW迷 !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
[ 本帖最后由 wocao 于 2007-11-18 14:31 编辑 ] 原帖由 wocao 于 2007-11-18 12:18 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
谢谢楼主分享!!!
真是神速!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
估计一晚没睡吧???????????????
最后无良YY一下:标题叫“他乡异客”就很不错了,为什么里面的那个标题要多个“的”呢??????????? ...
023........你们放过我吧. 猴子大辛苦了
不过最好有时间润色一下就完美了=v= 塞联的翻译也出了
http://www.transfans.com.cn/viewthread.php?tid=1318&extra=page%3D1
不知哪个版本更好些 FallMonkey 的偏重于港漫风格,如果对港漫有爱的话,看起来会很过瘾!!!
塞联的有旁注,而且语句更加角色话,比较适合对WOW不了解的人。。。 剑圣VS主角男
或者说会是3英战吕布式的战斗? 我靠这是夜精灵? 200次已满,卧槽 原帖由 dyuty12 于 2007-11-18 17:00 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
200次已满,卧槽
+1
页:
[1]