中原麻衣居然能出这个声!
看CLANNAD的TV版发现渚的发音很有特点
每句的句尾的声音会减弱(感觉就像飞机失速一样):awkward:
下了个GAME版
听了一下果然没有这个特点
是导演或者声响监督要求中原麻衣这么做的么?
和她以前配的角色感觉很不一样啊
PS:比较支持CLANNAD是An Clann as Dango(だんご大家族/团子大家族)的说法
[ 本帖最后由 impact 于 2007-10-9 21:59 编辑 ] 和传诵里那个病妹妹在声音上差不多。 话说我说话是声音越来越小.... 没自信害羞的表现
详情参见MO 从今以后/AGAIN 我爱中原麻衣!!!!!!!!!!!!! 那听了柴刀呢?:smoke: 原帖由 能登麻美子 于 2007-10-9 22:10 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
我爱中原麻衣!!!!!!!!!!!!!
清水爱怎么办?
虽然我想看麻美姐姐百合^_^ 原帖由 能登麻美子 于 2007-10-9 22:10 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
我爱中原麻衣!!!!!!!!!!!!!
你已经有川澄大人了........~~~~~
------------------
这是典型的害羞少女系的设定~~~~
常让人觉得后半句话没了似的~~~这是萌点啊!~~~~ 听过几个东东里
川澄倒是比较老实的
能登很能乱搞啊 《交响乐之雨》之后就觉得中原麻衣很神了的捏~ 原帖由 DROWNing 于 2007-10-9 22:12 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
清水爱怎么办?
虽然我想看麻美姐姐百合^_^
对对~~~~偶一直觉得麻衣就是应该和清水在一起~~~ 原帖由 Rufus 于 2007-10-9 22:20 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
听过几个东东里
川澄倒是比较老实的
能登很能乱搞啊
喜欢乱搞的不是生天目和清水香里么……
[ 本帖最后由 Kir Royal 于 2007-10-9 22:27 编辑 ] 最近中原和泽城貌似搞上了:awkward: LS不要乱说 原帖由 Kir Royal 于 2007-10-9 22:24 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
喜欢乱搞的不是生天目和清水香里么……
还有小清水……
指真人……-_- LS的好
想起中原的大妈脸就orz:sleepy: 这贴是声优报道贴? 没有川上萌:mask: 有点期待更多人进来了。 。。。。。。。。我有罪 刚想引用impact的回帖的
下次发花痴换个号好了
中原麻衣一直很喜欢 声线细细的弱弱的严重勾引起我的保护欲
对于clannad的主角反而是比较吻合就是一些细节方面 好像过于装可爱了 我要弱受麻衣啊!!!!!!!
by 小仓:awkward: 这才是技巧萌而不是简单的音萌
渚CV同步率真高 大好 原帖由 能登麻美子 于 2007-10-9 23:39 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
。。。。。。。。我有罪 刚想引用impact的回帖的
下次发花痴换个号好了
中原麻衣一直很喜欢 声线细细的弱弱的严重勾引起我的保护欲
对于clannad的主角反而是比较吻合就是一些细节方面 好像过于装可爱了 我要弱 ...
只是感觉听过TV版后再听GAME版的话就听不下去了
一是技巧有变化
而是游戏配音毕竟是一个人照着台本念 不像动画配音大家都在录音棚 鲜活感差距很大
语音版删掉 重装无语音版了(脑内补完了) 求教,片子10:15左右的留级了用的到底是什么单词,\"だぶじゃいました\",我听的貌似是这个,但是愣是没找到这个单词
这句话再加上一个微笑,当时立马萌翻,麻衣GJ!!!!!! 原帖由 轻风静悄悄 于 2007-10-10 01:16 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
求教,片子10:15左右的留级了用的到底是什么单词,\"だぶじゃいました\",我听的貌似是这个,但是愣是没找到这个单词
这句话再加上一个微笑,当时立马萌翻,麻衣GJ!!!!!! ...
应该是“ダブっちゃいました”
ダブ・る
「だぶる」を大辞林でも検索する
[動ラ五]《名詞「ダブル」の動詞化》
1 二重になる。重複する。同じ物事が二つ重なる。「字が―・って見える」「昨日は会合が二つ―・った」
2 落第して同じ学年を二度する。留年する。「卒業単位が足りなくて一年―・った」
3 野球で、ダブルプレーをする。「―・られてチェンジとなる」
4 テニスなどで、ダブルフォールトをする。「サーブを―・る」 都没爱啊你们,指
对我来说 TV版渚的语速变快真是shock了
游戏原版最高!声音变快的TV不要! :awkward: 报到贴? 原帖由 沢城みゆき 于 2007-10-9 22:28 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
LS不要乱说
:awkward: 我最高!:awkward: 原帖由 impact 于 2007-10-10 07:30 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
应该是“ダブっちゃいました”
ダブ・る
「だぶる」を大辞林でも検索する
[動ラ五]《名詞「ダブル」の動詞化》
1 二重になる。重複する。同じ物事が二つ重なる。「字が―・って見える」「昨日は会合が二つ―・った」 ...
谢过,在网上只能查到“double”这个意思,看来是时候买本比较全面的日文字典了。
重复一遍:麻衣将说这句话的时候实在太萌了!!! 原帖由 水瀬伊織 于 2007-10-10 09:22 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
我最高!:awkward:
钉宫病!!!
妈妈我生病了,给我买千早
页:
[1]