第三次超级机器人大战alpha汉化最新进展
目前完成度大概超过20%了现在只有一个人在翻译文本……
希望对此游戏有爱的日文高手加入我们……
我知道很多人会提出一些质疑
我也知道OGS发售在即
不过呢……
目前的这个翻译人员意志非常坚定……
另外
没想到黑体的数字和字母这么难看……下次还是原来的字体吧…… 加油!弄好了偶也许再打一遍。 辛苦啦
不过大多数人都是喜新厌旧的...........
而OGS因为情节变化应该不会很大,所以估计以后也没什么汉化的价值吧
偶倒是比较好奇勇者王里那些片假名的火星语应该是怎么翻的,没看过原作,完全不明白
是德语还是西班牙语还是那美克星语啊http://photobucket.com/albums/v376/shiozawa/seiyuu/XDK.gif
[ 本帖最后由 fenrir 于 2007-6-13 21:55 编辑 ] OGS的文字量小于A3很多...... 能不能保留日文人名和地名..........? 原帖由 爬上墙头等红杏 于 2007-6-13 21:54 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
能不能保留日文人名和地名..........?
可以
日文人名地名补丁可以另行发布 :) 日语不行,只能纯粹喊声加油了! :vampire: 等补丁.........感谢真主 :awkward: 大叔又要辛勤劳动了...真感慨.. 其实我希望能保留“给我来三张”......:awkward: 其实可以弄一话向OG2汉化版某话那样“对D版商的致敬” 好出来之后给我来二斤:heart: 支持,从第一次alpha就开始等到现在,终于又有盼头了。 看错鸟,可耻的改掉
[ 本帖最后由 rahf 于 2007-6-13 23:45 编辑 ] 世上还是好人多啊,撒花~~ psp模拟器快出吧。。。。 XXqian mi shi bu shi xie cheng XXgong li geng hao 原帖由 AceSword 于 2007-6-14 00:05 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
psp模拟器快出吧。。。。
?PSP?? 支持一下 原帖由 fenrir 于 2007-6-13 21:51 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
辛苦啦
不过大多数人都是喜新厌旧的...........
而OGS因为情节变化应该不会很大,所以估计以后也没什么汉化的价值吧
偶倒是比较好奇勇者王里那些片假名的火星语应该是怎么翻的,没看过原作,完全不明白
是德语还是西班牙 ...
拉丁语。。。貌似只是几个词组而已
要翻译也不困难。。。。。 阿拉度是什么阿拉度:awkward: ps2模擬器還不完美啊...不能玩 很棒的东西啊.....支持lZ 太久不看动画,楼上头像是什么作品里的?:o 被莔到了 原来不是“开开关”那个版本的:o
值得期待 到现在为止除了GBA的OG汉化比较完整外,机战还有其他汉化的么?GB的不算! 一定支持的!:heart: 只要不是超级新型反坦克就好 我不管,那首《团结就是力量》不许改翻译! oz你告诉我这是真的,1个人翻译alpha3全文本…………
这个苦命的孩子是谁啊…………
汉化完了后给我来3张 原帖由 siufeifei 于 2007-6-14 12:47 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
到现在为止除了GBA的OG汉化比较完整外,机战还有其他汉化的么?GB的不算!
第二次,fc的 汉化好了给我来3张:D 你们这是在给我压力-_-
以前那些D商经典恶搞实在不容易再插进来:awkward:
我会尽量想办法满足大家的猥琐要求:mask: 来3张 感動,來6張:awkward: 原帖由 oz01 于 2007-6-14 17:53 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
你们这是在给我压力-_-
以前那些D商经典恶搞实在不容易再插进来:awkward:
我会尽量想办法满足大家的猥琐要求:mask:
你可别,大家都是在kuso而已,如果这回又有“给我来3张”“R刚力量德”“燃烧的肌肉”“团结就是力量”的话……………… 我是认真的`:D
给我来3张`
[ 本帖最后由 SRWX 于 2007-6-14 23:36 编辑 ] 我还留着11w字的攻略稿……里面有不少对话翻译,楼主要的话可以拿去作参考用……
页:
[1]
2