HyperIris 发表于 2007-6-8 21:43

EquaLIzeR 发表于 2007-6-8 21:54

帮猫大顶一下嗯~~~~~

精神支持~:heart:

psi 发表于 2007-6-8 21:57

ladypearl 发表于 2007-6-8 22:01

我知道一个对剧情有爱,日文水平不能算很高的,去联系一下:mask:

月形翔 发表于 2007-6-8 22:02

对这个游戏没有爱:D

薪野 发表于 2007-6-8 22:20

期待一下:)
YY了很久这游戏了, 因为语言一直不想玩

光田康典 发表于 2007-6-8 22:56

能汉化圣剑3吗 

Renei 发表于 2007-6-8 23:20

对这游戏很有爱,可惜日文只有3级 -   -

纯支持

lower 发表于 2007-6-9 01:17

原帖由 psi 于 2007-6-8 21:57 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
这个日文有难度的

我知道一个人,日文好,而且对这游戏有爱,可惜好久没出现了
哦,lom的日文难度在什么级别呢?

HyperIris 发表于 2007-6-9 09:06

ホ-リ-小狮 发表于 2007-6-9 09:57

天幻不是有一个“最强人间翻译兵器”吗?:D

Aerith 发表于 2007-6-9 11:56

对游戏有爱,但是不懂日文……

lower 发表于 2007-6-9 12:09

原帖由 Renei 于 2007-6-8 23:20 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
对这游戏很有爱,可惜日文只有3级 -   -

纯支持
有爱不就行了,虽然现在只有3级,等到翻译完后多半就是1级左右了,这个又不是考试,可以查字典的。况且还可以校对润色等等。只要有爱



原帖由 HyperIris 于 2007-6-9 09:06 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


难度不好说

但是LOM英文版和日文版比起来,英文版语言苍白很多

和cc比如何?印象中cc的日文还是有些别扭,可能是因为字体扭曲的原因-_-

Renei 发表于 2007-6-9 22:37

lower同学,日文三级的话,语法是没有学习全面的

若是二级的话就好办多了,仅仅是个词汇量问题而已

明年,等我二级搞定后一切都好说

而现在,强行翻译的话只能给项目进度拖后腿

当然,有什么可效劳的地方义不容辞

尘剑一 发表于 2007-6-10 10:37

草,去找恍惚爷,不要让他总是沉迷wow了

cid2656 发表于 2007-6-10 11:05

原帖由 ホ-リ-小狮 于 2007-6-9 09:57 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
天幻不是有一个“最强人间翻译兵器”吗?:D

格蓝的汉化怎样了?

wglzero 发表于 2007-6-10 12:50

原帖由 cid2656 于 2007-6-10 11:05 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


格蓝的汉化怎样了?

同问..

hisame 发表于 2007-6-12 11:43

ladypearl 发表于 2007-6-12 14:58

很明显楼上记错了。
GBA的新约汉化了。

hirro 发表于 2007-6-12 15:49

原帖由 尘剑一 于 2007-6-10 10:37 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
草,去找恍惚爷,不要让他总是沉迷wow了


抓来做壮丁

ホ-リ-小狮 发表于 2007-6-12 17:15

原帖由 hirro 于 2007-6-12 15:49 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif



抓来做壮丁


就记得NT时代恍惚在你的论坛里写的那一大堆玛娜传奇的武器改造研究,到现在我也没勇气去对照着做

ホ-リ-小狮 发表于 2007-6-12 17:16

原帖由 cid2656 于 2007-6-10 11:05 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


格蓝的汉化怎样了?

快了

wglzero 发表于 2007-6-13 09:54

原帖由 ホ-リ-小狮 于 2007-6-12 17:16 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif


快了

好 继续等..

mの草原 发表于 2007-6-13 11:51

不懂日文。。。

支持一个,我很喜欢本作,可惜剧情发展忒碎,68个还是通关了

ホ-リ-小狮 发表于 2007-6-16 18:31

原帖由 lutherhuang 于 2007-6-16 15:33 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
lom里面记得俚语精灵语之类非常之多=,=

改成上海话、闽南话、四川话、……

-____,-

deanlancer 发表于 2007-6-16 21:31

等我活着回家后把我的记录,比较完美的那个,给你做参考,基本包括了所有联动要素。

注意身体,没事别老泡网,等我活着回去的。

HyperIris 发表于 2007-6-17 10:20

impact 发表于 2007-6-17 11:07

文本贴出来不好么?

ladypearl 发表于 2007-6-17 13:59

我有epsxe的存档。
相关连动记录有横滨最速传说,沙加开拓者2,FF8,好像还有陆行鸟赛车的,不知道需要么:mask:

lower 发表于 2007-6-17 20:20

原帖由 lutherhuang 于 2007-6-16 15:33 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
lom里面记得俚语精灵语之类非常之多=,=
日语里面的俚语是什么,是不是像gurumin那样句子尾部的假名萌化,还是关西腔``?

solarius 发表于 2007-6-18 17:55

虽然很有爱玩了3遍,但机会没什么时间了= =

顺带问这游戏在PSP上玩是不是会花屏..

Meltina 发表于 2007-6-19 09:55

我家里还有当年GPM的LOM全对白翻译别册攻略,一共两本
谁在深圳过来拿去扫描放出来

psi 发表于 2007-6-19 11:24

squall8112 发表于 2007-6-20 18:29

文本贴出来让想翻的人翻吧,我记得原来火花的日语区置顶也有类似的一个帖子

虽然自己也过了2级 但是还是不知道这游戏对语言的要求多高

话说,GBA的新约还是通了

银狼 发表于 2007-6-21 13:23

原帖由 Meltina 于 2007-6-19 09:55 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
我家里还有当年GPM的LOM全对白翻译别册攻略,一共两本
谁在深圳过来拿去扫描放出来
举手举手,我要我要= =

Sienna 发表于 2007-6-22 11:19

对这个游戏很有爱

但是对翻译.....

没有爱了

guizheng 发表于 2007-6-24 01:43

i小弟在日几年。能帮点忙吗?

ganyuc 发表于 2007-6-24 16:19

这是PSP还是NDS的??

HyperIris 发表于 2007-6-29 18:17

HyperIris 发表于 2008-2-29 23:49

页: [1] 2
查看完整版本: LOM汉化(080229图片44楼更新)