真是的... 发表于 2007-6-8 14:23

求一下SC各兵种的台词

RT

有一些很多年了还是没有听出来
比较朗朗上口的有
BATTLE CRUISER OPERATIONAL
GOOD DAY COMMANDER
IT 'S A GOOD DAY TO DIE
GOGOGO

等等

谁能给全么?

hagenda4 发表于 2007-6-8 14:27

TGFC好象有个全音效下载

asdfg 发表于 2007-6-8 14:32

En Taro Adun!
For Aiur!

忘了什么也不该忘了这两个

真是的... 发表于 2007-6-8 14:36

还有MY LIFE FOR AIUR吧


EN TARO ADUN很容易听出来
也没有念错
但偶就是不知道啥意思?:(

korokoro 发表于 2007-6-8 14:38

SCV could go, sir.
Nuclear lanch detected.
顺求ghost出来后的那句台词

Macro 发表于 2007-6-8 14:38

T运输机那句In the bye,bye bye bye倒是是虾米

kawaii 发表于 2007-6-8 14:39

henvelleng 发表于 2007-6-8 14:48

运输机那个是five five five吧,cos异性2里面那个运输机女机师?

hou_d 发表于 2007-6-8 14:51

so be yet

henvelleng 发表于 2007-6-8 14:57

Terran族   
   
海军陆战队员   Marine   
火枪兵   Firebat   
特种兵   Ghost   
秃鹫车   Vulture   
机械巨人Goliath   
坦克   Siege   Tank   
工程兵   SCV   
运输船   Dropship   
幽灵战机   Wraith   
大和舰   Battlecruiser   
科学船   Science   Vessel   
医疗兵   Medic   
瓦格雷   Valkyrie   
平民   Civilian   
基地   Advisor   
   
海军陆战队员   Marine   
   
   \"You   want   a   piece   of   me,   boy?\"   
   [死亡1]   
   [死亡2]   
   We   gotta   move!   
   Are   you   gonna   give   me   orders?   
   Oh   my   god!   He’s   whacked!   
   I   vote   we   frag   this   commander.   
   How   do   I   get   out   of   this   chicken   *BEEP*   outfit?!   
   You   want   a   piece   of   me,   boy?   
   If   it   weren’t   for   these   damned   neural   implants   you’d   be   a   smoldering   crater   by   now!   
   Ahh...That’s   the   stuff!   
   Ahh...Yea!   
   Commander.   
   Standin’   by.   
   Checked   up   and   good   to   go.   
   Give   me   something   to   shoot.   
   Go!   Go!   Go!   
   Let’s   move!   
   Outstanding!   
   Rock   ’n   roll!   
   
火枪兵   Firebat   
   
   Need   a   light?   
   [死亡1]   
   [死亡2]   
   [死亡3]   
   [喷火1]   
   [喷火2]   
   Is   something   burning?   
   Haha,   that’s   what   I   thought.   
   I   love   the   smell   of   napalm.   
   Nothing   like   a   good   smoke!   
   Are   you   trying   to   get   invited   to   my   next   barbecue?   
   Got   any   questions   about   propane?   
   Or,   propane   accessories?   
   Fire   it   up!   
   Yes?   
   You   got   my   attention.   
   Wanna   turn   up   the   heat?   
   Naturally.   
   Slammin!   
   You’ve   got   it.   
   Let’s   burn.   
   
   
特种兵   Ghost   
   
   Somebody   called   for   an   exterminator?   
   [死亡1]   
   [死亡2]   
   [枪声]   
   [锁定]   
   You   called   down   the   thunder.   
   Now   reap   the   whirlwind.   
   Keep   it   up!   I   dare   ya.   
   I’m   about   to   overload   my   aggression   inhibitors.   
   Ghost   reporting.   
   I’m   here.   
   Finally!   
   Call   the   shot.   
   I   hear   that.   
   I’m   gone.   
   Never   know   what   hit   em.   
   I’m   all   over   it.   
   
   
秃鹫车   Vulture   
   
   All   right,   bring   it   on!   
   [死亡]   
   [放蜘蛛雷1]   
   [放蜘蛛雷2]   
   Something   you   wanted?   
   I   don’t   have   time   to   f*BEEP*   around!   
   You   keep   pushing   it   boy.   
   And   I’ll   scrap   you   along   with   the   aliens!   
   What   do   YOU   want?   
   Yeah?   
   I   read   ya,   SIR.   
   Somethin’   on   your   mind?   
   Yeah,   I’m   going.   
   I   dig.   
   No   problem!   
   Oh,   is   that   it?   
   
   
机械巨人Goliath   
   
   Goliath   online.   
   [死亡]   
   MilSpec   ED-209   online.   
   Checklist   protocol   initiated.   
   Primary   ?   level   one   diagnostic...   
   USDA   Selected.   
   FDIC   approved.   
   Checklist   Completed.   SOB.   
   Go   ahead   Tac-Com.   
\"Tac-Com\"   is   short   for   \"Tactical   Command\"   
   Com-link   online.   
   Channel   open.   
   Systems   functional.   
   Acknowledged   HQ.   
   Nav-com   locked.   
   Confirmed.   
   Target   designated.   
   
   
坦克   Siege   Tank   
   
   Ready   to   roll   out!   
   [死亡]   
   \"女武神之飞驰\"(瓦格那的名曲!)   
   I’m   about   to   drop   the   hammer!   
   And   dispense   some   indiscriminate   justice!   
   What   is   your   major   malfunction?   
   [切换为坦克]   
   [切换为座地炮]   
   Yes   sir!   
   Destination?   
   Identify   target!   
   Orders   sir!   
   Move   it!   
   Proceedin’.   
   Delighted   to,   sir!   
   Absolutely!   
   
   
   
工程兵   SCV   
   
   SCV,   good   to   go,   sir.   
   [修理1]   
   [修理2]   
   [修理3]   
   [修理4]   
   [修理5]   
   [死亡]   
   I   can’t   build   it,   something’s   in   the   way.   
   I   can’t   build   there.   
   [采矿1]   
   [采矿2]   
   Come   again,   Captain?   
   I’m   not   readin’   you   clearly.   
   You   ain’t   from   around   here,   are   you?   
   I   can’t   believe   they   put   me   in   one   of   these   things!   
   And   now   I   gotta   put   up   with   this   too?   
   I   told   em   I   was   claustrophobic,   I   gotta   get   outta   here!   
   I’m   locked   in   here   tighter   than   a   frog’s   butt   in   a   watermelon   seed   fight.   
   ?   
   
   
运输船   Dropship   
   
   Can   I   take   your   order?   
   [死亡]   
   When   removing   your   overhead   luggage,   please   be   careful.   
   In   case   of   a   water   landing,   you   may   be   used   as   a   flotation   device.   
   To   hurl   chunks,   please   use   the   vomit   bag   in   front   of   you.   
   Keep   your   arms   and   legs   inside   until   this   ride   comes   to   a   full   and   complete   stop.   
   Go   ahead,   HQ.   
   I’m   listenin’.   
   Destination?   
   Input   coordinates.   
   In   the   pipe,   five   by   five.   
   Hang   on,   we’re   in   for   some   chop.   
   In   transit,   HQ.   
   Buckle   up!   
   Strap   yourselves   in   boys!   
   I   copy   that.   
   
   
幽灵战机   Wraith   
   
   Wraith   awaiting   launch   orders.   
   [隐型1]   
   [隐型2]   
   [死亡]   
   Last   transmission   breakin’   up...come   back...   
   I’m   just   curious...why   am   I   so   good?   
   I   gotta   get   me   one   of   these.   
   You   know   who   the   best   starfighter   in   the   fleet   is?   
   Yours   truly.   
   Everybody   gotta   die   sometime,   Red.   
   I   am   the   invincible,   that’s   right.   
   Go   ahead   commander.   
   Transmit   coordinates.   
   Standin’   by.   
   Reporting   in.   
   Coordinates   received.   
   Attack   formation.   
   Roger.   
   Vector   locked-in.   
   
   
大和舰   Battlecruiser   
   
   Battlecruiser   operational.   
   [死亡]   
   Identify   yourself!   
   Shields   up!   Weapons   online!   
   Not   equipped   with   shields?   well   then   buckle   up!   
   We   are   getting   WAY   behind   schedule.   
   I   really   have   to   go...number   one.   
   Battlecruiser   reporting.   
   Receiving   transmission.   
   Good   day,   commander.   
   Hailing   frequencies   open.   
   [大和炮1]   
   [大和炮2]   
   Make   it   happen.   
   Set   a   course.   
   Take   it   slow.   
   Engage!   

科学船   Science   Vessel   
   
   Explorer   reporting.   
   [防御网]   
   [死亡]   
      
   [核废料]   
   I   like   the   cut   of   your   jib!   
   E=MC...d’oh   let   me   get   my   notepad.   
   Ah,   fusion,   eh?   I’ll   have   to   remember   that.   
   Eck,   who   set   all   these   lab   monkeys   free?   
   I   think   we   may   have   a   gas   leak!   
   Do   any   of   you   fools   know   how   to   shut   off   this   infernal   contraption?   
   Ah...the   ship....   out   of   danger?   
   Ah,   greetings   command!   
   Transmit   orders.   
   Receiving   headquarters!   
   We   have   you   on   visual.   
   Let’s   roll!   
   Excellent!   
   Commencing!   
   Affirmative,   sir.   
   
   
医疗兵   Medic   
   
   Prepped   and   ready!   
   [?]   
   [死亡]   
   I’ve   already   checked   you   out   commander.   
   You   want   another   physical?   
   Turn   your   head   an   cough.   
   Ready   for   your   sponge   bath?   
   His   EKG   is   flatlining!   Get   me   a   defib   stat!   
\"EKG\"是\"electrocardiogram\"的缩写,意思为心电图。   
\"defib\"是\"defibrillator\"的缩写,意思为心脏起搏器   
   Clear!   *bzzz*   
   He’s   dead,   Jim.   
   Need   medical   attention?   
   Did   someone   page   me?   
   State   the   nature   of   your   medical   emergency!   
   Where   does   it   hurt?   
   Right   away!   
   Stat!   
   I’m   on   the   job!   
   On   my   way.   
   [恢复1]   
   [恢复2]   
   [致盲]   
   [补体1]   
   [补体2]   
      
      
   
   
瓦格雷   Valkyrie   
   
   Valkyrie   prepared.   
   
   
   
   [死亡]   
   This   is   very   interesting...but   stupid.   
   I   have   ways   of   blowing   things   up.   
   You’re   being   very   naughty.   
   Who’s   your   mommy?   
   Blucher!   
      
   Need   something   destroyed?   
   I   am   eager   to   help.   
   Don’t   keep   me   waiting.   
   Achtung!   
\"achtung\"是\"注意\"的德文   
   Of   course,   mein   heir.   
   Perfect!   
   It’s   showtime!   
   Jawoll!   
\"jowoll\"是\"好的\"的德文   
   Achtung!   
   
(瓦格雷的意思是北欧神话里的女武神,   
著名音乐家瓦格那曾写了有名的乐曲《尼伯龙根的指环》,   
《女武神的飞驰》就是其中的一章。   
因为瓦格那是德国人,所以Valkyrie的声音里很多都是德语)   
   
   
平民   Civilian   
   
   Hey,   how’d   I   get   here?   
   [死亡]   
   I   wanna   be   all   I   can   be!   
   I   tell   you   what.   I   think   I’ll   join   up!   
   I’m   a   little   claustrophobic   though.   
   Hope   they   don’t   put   me   in   any   tight   spaces.   
   Ah,   what   the   hell.   I   need   that   college   money.   
   Hey   there.   
   How   ya’ll   doing?   
   What’s   up?   
   Howdy.   
   I’m   goin’.   
   No   sweat.   
   Yup.   
   All   right.   
   Sure   thing.   
   
   
基地   Advisor   
   
   Not   enough   minerals.   
   Insufficient   vespene   gas.   
   Additional   supply   depots   required.   
   Landing   sequence   interrupted.   
   Inacceptable   landing   zone.   
   Not   enough   energy.   
   Base   is   under   attack.   
   Your   forces   are   under   attack.   
   Research   complete.   
   Add-on   complete.   
   Nuclear   launch   detected.   
   Abandoning   auxilorary   structure.   
   Upgrade   complete.   
   Nuclear   missile   ready.

Leighton 发表于 2007-6-8 14:57

henvelleng 发表于 2007-6-8 14:58

Protess族   
   
狂徒   Zealot   
龙骑士   Dragoon   
光明圣堂武士   High   Templar   
光明执政官   Archon   
伺侯战机   Scout   
仲裁者   Arbiter   
航母   Carrier   
探路者   Observer   
暗黑圣堂武士   Dark   Templar   
海盗船   Corsair   
暗黑执政官   Dark   Archon   
基地   Advisor   
   
   
   
狂徒   Zealot   
   
   My   life   for   Aiur!   
   [攻击1]   
   [攻击2]   
   [死]   
      
   En   Taro   Adun!   
   All   for   the   Empire!   
   Doom   to   all   who   threaten   the   homeworld.   
      
   What   now   calls?   
      
   I   long   for   combat!   
      
      
   Thus   I   serve!   
   Honor   guide   me!   
   For   Adun!   
   
   
龙骑士   Dragoon   
   
   I   have   returned.   
   [死亡]   
   Unauthorized   transmission.   
   Incorrect   protocol.   
   \"嘟嘟\"   Drop   your   weapon.   You   have   15   seconds   to   comply.   
   5,4,3,2,1   \"开火\"   
   Receiving.   
   Awaiting   instructions.   
   Transmit.   
   Input   command.   
      
      
   Make   use   of   me.   
   I   am   needed.   
   Confirmed.   
   Initiating.   
      
      
   Commencing.   
      
   For   vengeance.   
   
   
光明圣堂武士   High   Templar   
   
      
   [死亡]   
   [产生幻象]   
   [幻象消失]   
   [?]   
   Your   thoughts   betray   you.   
-   天行者Luke的名言,   出自:   星球大战-杰迪归来   
   I   see   you   have   an   appetite   for   destruction.   
   And   you   learn   to   use   your   illusion.   
   But   I   find   your   lack   of   control   disturbing.   
   [心灵风暴1]   
   [心灵风暴2]   
   [合成为执政官]   
   Your   thoughts?   
      
   I   heed   thy   call.   
   State   thy   bidding.   
   You   think   as   I   do.   
   It   shall   be   done.   
   My   path   is   set.   
      
   
   
光明执政官   Archon   
   
   The   merging   is   complete!   
   [死亡]   
   ?   
   It   all   looks   so   different   on   this   side.   
   Break   on   through!   
   It’s   beautiful!   
   They   should   have   sent   a   poet.   
   We   burn!   
   We   need   focus!   
      
   Power   overwhelming.   
   Destroy!   
   Annihilate!   
   Obliterate!   
   Eradicate!   
   
   
伺侯战机   Scout   
   
   Teleport   successful.   
   [死亡]   
   Signal   unstable.   
   Psionic   Link   dissipating.   
   Adjusting   neural   transmission.   
   [后退]   
   [...reengaged]   
   Awaiting   command.   
   Standing   by.   
   Contact.   
   Cho’gal   
-出自   Warcraft   II   
      
      
   [...acknowledged]   
   It   will   be   done.   
   
   
仲裁者   Arbiter   
   
   Warp   field   stabilized.   
   
   [死亡]   
   
   
   
   
   We   sense   a   soul   in   search   of   answers.   
-出自Diablo里女巫Adria的经典话语   
   Do   you   seek   knowledge   of   time   travel?   
   We’ll   take   that   as   a   yes.   
   And   now   for   your   first   lesson.   Hahaha.   
   *伴随着混乱的背景噪音*   Do   you   seek   knowledge   of   time   travel?   
   We   feel   your   presence.   
   Duras.   
-   Klingon,   Star   Trek   
      
   We   are   vigilant.   
      
      
   Gowron.   
出自Star   Trek-星际旅行   
   
   
航母   Carrier   
   
   Carrier   has   arrived!   
   [死亡]   
   [死亡]   
   Our   enemies   are   legion!   
   And   still   you   procrastinate!?   
   Command,   or   you   will   be   relieved!   
   This   is   not   an   idle   threat!   
   Instructions.   
   Your   command?   
      
      
   Commencing.   
      
      
   Affirmative.   
   
   
探路者   Observer   
   
      
   [死亡]   
   [死亡]   
   I   sense   a   soul   in   search   of   answers.   
-出自Diablo里女巫Adria的经典话语   
   It   sounds   like...a   huge,   gargantuan,   swollen,   bloated   mushroom!   
-   出自Diablo里Griswold的经典话语   
   One   small   step   for   man,   one   giant...(static)   STOP   POKING   ME!!!   
-出自Warcraft   
      
   Warcraft   zwei,   jetzt   als   Exklusivedition   mit   dem   Expansion   Set...4   Boostern   und   Zauberlehrbuch   
-德文,英文意思为\"Warcraft   two,   now   as   exclusive   edition   with   expansion   the   set...   4   boosters   and   charm   text   book\"   
   
   
   
   
   
   
暗黑圣堂武士   Dark   Templar   
   
   Adun   Toridas!   
   [死亡]   
   Your   taunts   are   inadvised,   Templar.   
   Do   not   provoke   me   to   violence.   
   You   can   no   more   evade   my   wrath...   
   ...Than   you   could   your   own   shadow.   
   Yes?   
   Zerashk   gulida!   
   I’m   waiting.   
   Neraz   Gulio.   
   For   Aiur.   
   Ner’mah!   
   So   be   it.   
   Very   well.   
   
   
   
   
海盗船   Corsair   
   
   It   is   a   good   day   to   die!   
   
-   Klingon   motto,   Star   Trek   
   Look   at   all   the   pretty   lights!   
   I   wonder   what   this   button   does.   
   *警报声*   I   think   this   was   a   BIG   mistake.   
   [唱歌1]   
   [唱歌2]   
   Zefram   Cochrane,   is   that   you?   
-Zefram   Cochrane,   Star   Trek中翘曲航行法的发明者   
   What   did   you   do   to   your   hair?   
      
      
      
      
      
      
   [分裂网]   
   Ready   for   battle!   
   May   I   be   of   service?   
   I   stand   ready.   
   Let   us   attack.   
   Excellent!   
   Adun   Toridas!   
   Ah,   at   last!   
   I   thought   you’d   see   it   my   way.   
   
   
暗黑执政官   Dark   Archon   
   
   We   are   as   one!   
   Must   consume.   
   Or   oblivion   will   take   us.   
   Adun,   save   me.   
   Darkness   overpowering!   
   Must   have   energy!   
   We   hear   you.   
   Thoughts   in   chaos!   
   Must   feed!   
   We’ll   go.   
   Oblivion   awaits!   
   We   move!   
   [呻吟]   
   
   
   
   
基地   Advisor   
   
   You’ve   not   enough   minerals.   
   You   require   more   vespene   gas.   
   You   must   construct   additional   pylons.   
   Not   enough   energy.   
   We   are   under   attack!   
   Your   warriors   have   engaged   the   enemy.   
   Research   complete.   
   Nuclear   launch   detected.   
   Upgrade   complete.

henvelleng 发表于 2007-6-8 14:59

Zerg族   
   
   
生化自爆人   Infested   Terran   
基地   Advisor   
   
   
   
   
生化自爆人   Infested   Terran   
   
   Live   for   the   Swarm!   
   I   am   wretched.   
   But   I   am   strong!   
   I   am   the   future.   
   I   am   Zerg!   
   Ready   to   kill!   
   Prepared   to   die!   
   Let   me   serve!   
   Sacrifice   me!   
   Yes!   
   Immediately.   
   Gladly!   
   For   the   Overmind!   
   
   
基地   Advisor   
   
   We   require   more   minerals.   
   We   require   more   vespene   gas.   
   Spawn   more   overlords.   
   Not   enough   energy.   
   The   hive   cluster   is   under   attack.   
   Our   forces   are   under   attack.   
   Evolution   complete.   
   Nuclear   launch   detected.   
   
   
   
   
   
英雄   
   
Artanis   
Fenix      
Fenix      
Gantrithor   
Tassadar   
Zeratul   
Norad   II   
Edmund   Duke      
Kerrigan      
Kerrigan      
Raynor      
Raynor      
Samir   Duran      
   
   
   
   
Artanis   
   
   Explain   this   odd   behavior.   
   Stop   poking   me!   
   What   do   I   look   like,   an   Orc?   
   This   is   not   Warcraft   in   space!   
   It’s   much   more   sophisticated!   
   I   KNOW   it’s   not   3D!   
   I   am   ready.   
   Direct   my   wrath.   
   Yes,   Executor.   
   State   your   will.   
   For   Aiur.   
   Consider   it   done.   
   Indeed.   
   I   concur.   
   
   
   
   
Fenix      
   
   [死亡]   
   I   fear   no   enemy!   
   For   the   Khala   is   my   strength!   
   I   fear   not   death.   
   For   our   strength   is   eternal!   
   Executor?   
   Your   command?   
   What   do   you   ask   of   me?   
   I   hunger   for   battle.   
   For   Aiur.   
   Immediately.   
      
   As   you   will!   
   
   
   
Fenix      
   
   I   fear   no   enemy.   
   For   Khala   is   my   strength!   
   I   fear   not   death.   
   For   our   strength   is   eternal.   
   Executor?   
   Your   command?   
   What   do   you   ask   of   me?   
   I   hunger   for   battle!   
   For   Aiur.   
   Immediately.   
      
   As   you   will.   
   
   
   
Gantrithor   
   
   Speak   quickly,   Executor.   
   I   don’t   have   time   for   games.   
   I   was   Executor   long   before   you.   
   So   do   not   try   my   patience.   
   Yes,   Executor?   
   I   hear   you.   
   How   may   I   help?   
   Your   will?   
   Of   course.   
   It   shall   be   done.   
   For   Adun.   
      
   
   
   
Tassadar   
   
   [死亡]   
   Speak   quickly,   Executor.   
   I   don’t   have   time   for   games.   
   I   was   Executor   long   before   you.   
   So   do   not   try   my   patience.   
   Yes,   Executor?   
   I   hear   you.   
   How   may   I   help?   
   Your   will?   
   Of   course.   
   It   shall   be   done.   
   For   Adun.   
      
   
   
   
   
   
Zeratul   
   
   [死亡]   
   You   have   persecuted   us   for   generations.   
   And   now   you   beg   us   to   aid   you?   
   We   will   do   what   we   must.   
   But   we   do   it   for   Aiur,   not   you.   
   Mm?   
   You   address   me?   
   Your   orders,   Templar?   
      
   I   do   this   for   Aiur.   
   So   be   it.   
   It   will   be   done.   
   Entaro   Adun.   
   
   
   
   
   
Norad   II   
   
   [死亡]   
   Been   a   general   for   fifteen   years.   
   Now   I’m   taking   orders   from   a   pup.   
   This   Korhal   outfit’s   a   mess.   
   Ya’ll   need   some   good   old   fashion   discipline.   
   That’s   what   you   need.   
   WHAT?   
   WELL?   
   I   haven’t   got   all   day.   
   Make   up   your   mind.   
   ’Bout   time.   
   Decisive   action.   
   Should   work.   
   Alright   then.   
   
   
   
   
   
Edmund   Duke      
   
   [死亡]   
   Been   a   general   for   fifteen   years.   
   Now   I’m   taking   orders   from   a   pup.   
   This   Korhal   outfit’s   a   mess.   
   Ya’ll   need   some   good   old-fashioned   discipline.   
   That’s   what   you   need.   
   WHAT?   
   WELL?   
   I   haven’t   got   all   day.   
   Make   up   your   mind.   
   ’Bout   time.   
   Decisive   action.   
   Should   work.   
   Alright   then.   
   
   
   
   
   
Kerrigan      
   
   [死亡]   
   [死亡]   
   Easily   amused,   huh?   
   Doesn’t   take   a   telepath   to   know   what   you’re   thinking.   
   You   get   off   on   annoying   people,   don’t   you?   
   You   may   have   time   to   play   games.   
   But   I’ve   got   a   job   to   do.   
   Lieutenant   Kerrigan   reporting.   
   What   now?   
   I’m   waitin’   on   you!   
   I’m   ready.   
   I   gotcha.   
   Thinkin’   the   same   thing.   
   It’d   be   a   pleasure.   
   I   read   ya.   
   
   
   
Kerrigan      
   
   [死亡]   
   You   begin   to   annoy   me,   Cerebrate.   
   But   DON’T   think   that   I   need   you.   
   Should   you   become   a   nuisance.   
   I’ll   kill   you   myself.   
   Yes.   
      
   What   is   it   now?   
   I’m   listening.   
   Hm.   
   A   bold   move.   
   On   my   way.   
   ALL   RIGHT.   
   
   
Raynor      
   
   [死亡]   
   [死亡]   
   Hey!   Quit   it!   
   What’s   your   problem   man?   
   Look   commander,   do   you   mind?   
   I   knew   I   should’ve   stayed   in   bed   this   morning.   
   Raynor   here.   
   This   is   Jimmy.   
   Anytime   you’re   ready.   
   Go   ahead   commander.   
   Sounds   fun.   
   Right   on.   
   This   should   be   good.   
   Oh   yea.   
   
Raynor      
   
   [死亡]   
   Hey!   Quit   it!   
   What’s   your   problem,   man?   
   Look   commander,   do   you   mind?   
   I   knew   I   should’ve   stayed   in   bed   this   morning.   
   Raynor   here.   
   This   is   Jimmy.   
   Anytime   you’re   ready.   
   Go   ahead   commander.   
   Sounds   fun.   
   Right   on.   
   This   should   be   good.   
   Oh   yea.   
   
   
Samir   Duran      
   
   [死亡]   
   Is   there   a   problem?   
   I   like   your   style,   friend.   
   But   I   think   you’re   getting   a   little   too   familiar.   
   I   don’t   believe   we’ve   met.   
   I   am   Duran.   Who   are   you?   
   I   told   you   my   name.   It’s   Duran,   DURAN!   
   What’s   so   funny?   
   Please,   please!   Tell   me   now.   
   Is   there   something   I   should   know?   
   How   can   I   be   of   service?   
   What   do   you   need?   
   I’m   here.   
   Cerebrate!   
   I’ll   take   care   of   it.   
   You   got   it!   
   Right   away.   
   Of   course.

时间的碎片 发表于 2007-6-8 15:09

原帖由 hagenda4 于 2007-6-8 14:27 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
TGFC好象有个全音效下载
地球上真的游有这东西吗?
我在火星跪求下载地址~~

hagenda4 发表于 2007-6-8 16:22

http://www.tgfcer.com/club/thread-5872671-1-1.html
你准备在火星怎么谢我

yujioh 发表于 2007-6-8 16:23

My   life   for   Aiur!

感动!

calamity 发表于 2007-6-8 16:47

My   life   for   Aiur!
You   want   a   piece   of   me,   boy?
只记得这2个了 ,其他没印象了?

Macro 发表于 2007-6-8 17:04

In   the   pipe,   five   by   five.

这个……玩了快10年也没听出来:awkward:

无色天堂 发表于 2007-6-8 17:16

看过异型2的人应该都听得出来吧

Kristjansson 发表于 2007-6-8 19:19

原帖由 hagenda4 于 2007-6-8 16:22 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
http://www.tgfcer.com/club/thread-5872671-1-1.html
你准备在火星怎么谢我

电驴不能,跪求分流

Kuzuryuusen 发表于 2007-6-8 21:40

原帖由 Macro 于 2007-6-8 14:38 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
T运输机那句In the bye,bye bye bye倒是是虾米
口古月!
那是In the pipe, 5 by 5
原句出自Alien2电影中dropship驾驶员。
>:o

补充:Hang on, we are in for some chop也是出自Alien2
>:o

[ 本帖最后由 Kuzuryuusen 于 2007-6-8 21:42 编辑 ]

薪野 发表于 2007-6-8 22:22

原帖由 calamity 于 2007-6-8 16:47 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif
My   life   for   Aiur!
You   want   a   piece   of   me,   boy?
只记得这2个了 ,其他没印象了?

玩的时候就觉得, 是不是有点基啊?-_-

Macro 发表于 2007-6-8 22:37

P的叉子兵

I   long   for   combat!   

太湿了!

真是的... 发表于 2007-6-8 23:07

哪位好人下了分享一下吧
偶也电驴不能……253

五月.com 发表于 2007-6-8 23:47

原帖由 Kuzuryuusen 于 2007-6-8 21:40 发表 http://bbs.stage1st.com/images/common/back.gif

口古月!
那是In the pipe, 5 by 5
原句出自Alien2电影中dropship驾驶员。
>:o

补充:Hang on, we are in for some chop也是出自Alien2
>:o


老兄你真强 这个都知道 我也长见识了 -_-b

熊猫阿黑 发表于 2007-6-8 23:52

啊,好怀念 - -

一直很喜欢听玻璃渣的角色语音并且猜出来。。。

Kuzuryuusen 发表于 2007-6-9 00:06

..

这文章很老,也许有人没看过,偶就贴一下吧:proud:
星际争霸中不为人知的隐藏细节一览
    相信星际玩家当中很多应当会亲眼看过或读到过一些以下列出游戏中的细节,也会有人几乎全都了解,但并不是所有的人全知道。希望无论本游戏中的老鸟和新手都能从这里找到惊喜。如果你知道其他有趣的细节的话请发在评论区或留言帖中,我也希望这个清单能通过众多玩家的帮助而发展得更加全面。
  
    战锤40000
  
    虫族的设计是建立在由Games Workshop发行的“战锤40000”游戏中外星人种族Tyranids的模型上的。人族的海军陆战队员(机枪兵)的设计也同样出于该游戏。
  
    科学船
  
    星际中的隐藏细节也包括某些兵种的隐藏的声音,例如:科学船的声音听起来像Simpsons里面Mr.Burns的声音。(译者注:The Simpsons在美国是十分流行的讽刺性幽默卡通,可以说是美国幽默文化的旗舰作品[流行了15年了,天啊],Mr.Burns在剧中为主人公 Homer Simpsons的老板)科学船的另外一句滑稽的台词为“Ship?Out of danger?”出自Star Trek中Spock的原话。(再注:Star Trek 中文名为星际迷航记,为美国经久不衰的影集之一,资历比起The Simpsons更为久远,首播日期在1966年!已成为美国文化中极为富有代表性的作品。Spock在该剧中是很受大家欢迎的角色,因此当该剧演到他不幸殉难时观众不禁唏嘘不已;而后更是应广大观众要求又让他复活过来。)
  
    虫族兵种面部美术设计
  
    虫族兵种的面部结构是根据人们为检查牙齿时对头骨拍照的X光片图像设计的。
  
    金甲和日本卡通
  
    金甲有可能是根据宫崎骏的作品《风之谷》 <http://www.impdb.net/zh-cn/movie.aspx?id=10611>设计的,因此在游戏结束的制作组及感谢名单中提到了他的名字。(译者注:宫崎骏的《千与千寻》就不用我多说了罢)
  
    人族运输机和《异形2》
  
    当你点中人族运输机时,它所有的反应均出自《异形2》电影中的台词。
  
    连续点击
  
    1.点击选中英雄,普通的兵种,或动物。
    2.连续点击数次,你将会听到很多有趣的反应。
    两个例子:
    记得在暗黑破坏神1城镇中的那个女巫吗?连续点击仲裁者你将听到女巫的著名台词-在你每次从她那里购买物品的时候-“ I sense a soul in search on answers.”(我感到有一个灵魂在寻找谜底)
  连续点击Duran中尉,你将会听到以下对话:
  “My name is Duran”
  -我的名字叫Duran。
  “I already told you my name it’s Duran, DURAN!”
  -我告诉过你了,我的名字叫Duran,DURAN!
  “What’s so funny?”
  -有什么这么好笑的?
  “Please, Please tell me now…”
  -求求你,求求你快告诉我…
  “…is there something I should know?”
  -…有什么事要告诉我吗?(直译为有什么事需要我知道吗?)
  其中最后两条台词出自the Duran Duran Song的主旋律部分歌词的第一句 - “There Something I Should Know?”
  
  西纳特拉
  
    Brood War中的英雄之一,神族开Scout的Artanis,如果你把他的名字反过来便是歌手西纳特拉的拼法。(注:西纳特拉为美国50年代极为著名的歌手及演员,以其甜美的嗓音著名,他出演的电影有 从这儿到永恒,该片获奥斯卡奖。曾和猫王联手演出。)
  
  隐藏的虫族主题音乐
  
    1.进入虫族单机游戏
    2.开始游戏后按回车输入:Radio Free Zerg
    3.游戏将会播放一首名为“Serve the Hive”的techno音乐
  
    中餐柠檬鸡的菜谱
  
    进入人族单机游戏第一关,然后等上很长一段时间,之后你便会看到中餐柠檬鸡的菜谱。
  
    暗黑破坏神中的声音
  
    连续点击你的神族的隐形侦察机,你将会在静电噪声中听到一些在暗黑破坏神中人物的声音。
  
    异形和星际争霸
  
    通过连续点击兵种听到的俏皮话很多是从电影《异形》中的台词照搬的。例如:人族机枪兵会说“How do I get out of this chickenshit outfit”,原为电影中Bill Paxton的台词。同时,运输机驾驶员的样子和台词与电影中的驾驶员如出一辙,“Were in the pipe, 5 by 5,” 和“Strap yourselves in boys, we’re in for some chops.” 暴雪的数款游戏均以微妙的方式向《异形》、《Blade Runner》,以及《终结者》等科幻电影表达了敬意。(在暗黑破坏神中,Cain the Elder的原名为Deckard,为Blade Runner中的人物。)(译者注:因为译者未曾有幸观赏该电影,因此无法准确地将原文翻译出来,请包涵。)
  
  华氏451度
  
    如果你读过《华氏451度》这本小说,你会知道该书中主要的一个烧书人便名为Guy Montag。在星际争霸中喷火兵种的英雄便名为Gui (名字Guy 的另外一种写法) Montag。Need a light? (要借个火吗?)
  
    漫画卡通参考
  
    在星际争霸中有很多日本卡通人物的原型。其中很明显的便是上文提到的神族金甲,无论外形和说话方式都同电影《风之谷》中Ohmu一模一样。
    在地图编辑器中,有两个英雄的名字为 Yggdrasil 及 Allen Shezarade。Yggdrasil出自“Ah! My Goddess”漫画,而Allen Shezarade则是鼎鼎大名的《天空艾斯嘉科尼》(Escaflowne)中的潇洒剑客。我想大概暴雪的职员对漫画卡通甚为着迷;同时这也解释了在谢启贡献者姓名表中出现的一些令人费解的提名。
  
    隐藏的制作组名单
  
    在主菜单界面下(就是游戏启动之后的那个界面),将鼠标移挪至单机游戏,多人游戏或是地图编辑器选项上,每个选项会有自己的动画。其中出现的字幕其实是星际争霸制作组成员的名字。很细致的设想啊。
  
    壮志凌云
  
    人族隐形飞机的英雄名叫Tom Kazansky,该名出自汤姆克鲁兹主演的电影《壮志凌云》其中主角的对头Iceman的原名。(译者注:壮志凌云,原名Top Gun,为美国著名经典电影,其中一首Take My Breath Away 更是脍炙人口。)
  
    400人口上限
  
    首先让200个机枪兵攻打敌人的基地,注意,必须是整整200个。摧毁1个(必须只是一个)对方的水晶、供应站或是领主。绝对不能毁掉任何其他的建筑,否则不灵。然后让他们全部被杀,之后你便可以有400的人口上限。
  
    隐藏关卡
  
    如果你在Brood War中虫族第九关只用20分钟便通关的话(不能用There is no cow level!)你将在进入虫族第十关之前玩神族的隐藏关卡。该关卡不会在任务选择界面上出现。也就是说,你每次想玩这一关前都必须先通过虫族第九关来解锁。
  
  动物变炸弹
  
    在星际中,当你连续点击任何地上动物50次时,该动物会像原子弹一样爆炸。在魔兽争霸2中也会有同样的效果。当然,周围的作战单位不会受任何影响。不知是否对在Brood War中的空中的鸟同样管用?


好象在sc的“鸣谢”里面奇怪的名字除了宫崎骏之外还有成龙,不了解:(

永远的访客 发表于 2007-6-9 01:16

Adun是protess的精神领袖,en taro adun基本上就是标准问候语,差不多=“以Adun的名义”
页: [1]
查看完整版本: 求一下SC各兵种的台词