鱼肠剑 发表于 2007-3-26 17:23

newfaceryo 发表于 2007-3-26 18:34

这个就汉化了?
请问游戏本体哪里有下?:mask:

妄想戦士 发表于 2007-3-26 18:37

真有爱~~~~~:glasses1:

最后一张的那句话是对宅男的杀着~~~~:vampire:

敏兹 发表于 2007-3-26 18:39

mysaya 发表于 2007-3-26 18:39

求本体

熊猫阿黑 发表于 2007-3-26 18:48

本体完全汉化。。?

宇宙怪兽 发表于 2007-3-26 18:54

持续关注下

无动于衷 发表于 2007-3-26 19:00







:sleep:

kaoruaoi 发表于 2007-3-26 19:13

已通

暗飞影 发表于 2007-3-26 19:23

据说是以金山快译为底稿修改而成……………………:awkward:

熊猫阿黑 发表于 2007-3-26 19:30

原帖由 kaoruaoi 于 2007-3-26 19:13 发表
已通
说说看翻译质量:mask:

cecetiv 发表于 2007-3-26 19:42

原帖由 暗飞影 于 2007-3-26 19:23 发表
据说是以金山快译为底稿修改而成……………………:awkward:


别用“据说”这种词来造谣
:awkward: :awkward:

暗飞影 发表于 2007-3-26 20:17

原帖由 cecetiv 于 2007-3-26 19:42 发表



别用“据说”这种词来造谣
:awkward: :awkward:
本页主题: [原创]ef - the first tale汉化补丁 打印 | 加为IE收藏 | 收藏主题 | 上一主题 | 下一主题

galaxy

级别: 澄空一年生上学期
精华: 0
发帖: 39
学分: 0 点
澄空币: 14 $
注册时间:2005-10-22
最后登录:2007-03-26      
[原创]ef - the first tale汉化补丁
本帖被 Nowitzkiwc 执行锁定操作(2007-03-20)
是用金山快译汉化后修改,历时7小时完成。
目前还是测试版。

如果愿意修改可以反馈到本贴或 http://popgo.net/bbs/showthread.php?s=&threadid=439150 。

匿名提取文件连接 http://pickup.mofile.com/1021014937611205
    或登录Mofile,使用提取码 1021014937611205 提取文件


使用方法:
自行备份scr.paz,将文件解压到游戏文件夹。运行ef_first_cn.exe进入游戏。

把原文件也发了吧,以加快民间自发汉化进度。^-^
匿名提取文件连接 http://pickup.mofile.com/9319306631014632
    或登录Mofile,使用提取码 9319306631014632 提取文件

感谢rednaxela提供工具。

所使用的解包器:
ExtractData,由結羽制作,http://atelibet.s11.xrea.com/side_yuu/,当前版本1.00 beta1

所使用的打包器:
ef_first_archiver(暂名),由rednaxela制作,“暂时未完成,功能尚未完全实现(汗)”

所使用的修改后程序:
ef_first_cn.exe,由Galaxy制作

所使用的翻译软件:
金山快译


[ 此贴被galaxy在2007-03-08 11:40重新编辑 ]
http://www.sumisora.com/bbs/read.php?tid=218148

ayako1986 发表于 2007-3-26 20:31

:awkward:

金山快译

真没爱。。。。:awkward:

kaoruaoi 发表于 2007-3-26 20:37

原帖由 熊猫阿黑 于 2007-3-26 19:30 发表

说说看翻译质量:mask:
原版

耳朵 发表于 2007-3-26 20:38

10楼的同学随便诽谤是很不好的行为...严重不尊重别人的劳动...


最近的确有不止一组在做EF,但还是麻烦请您分清楚在说话好么..:awkward:

haowande 发表于 2007-3-26 20:41

这个汉化版是人肉翻译机全翻译的啦……
不是金山版的:awkward:

liwei0512 发表于 2007-3-26 20:42

http://www.sumisora.com/bbs/read.php?tid=219731&toread=1
http://www.grassmoon.net/bbs/Announce/Announce.asp?BoardID=3&ID=295337

这个难道也是金山快译的么?

arranger 发表于 2007-3-26 20:49

为什么s1版的有图。。。

noulphis 发表于 2007-3-26 20:54

为什么是“笑颜”:mask:

loddos 发表于 2007-3-26 20:57

巨SBL的翻译

真灭天 发表于 2007-3-26 21:02

九千岁,萌初爱打断腿哎:awkward:

jyyyjgy 发表于 2007-3-26 21:11

这东西还有钱途么?

鱼肠剑 发表于 2007-3-26 21:25

OME 发表于 2007-3-27 11:15

现在想起当时能通真不可思议。
妈的,春天什么时候汉化?

diablo12 发表于 2007-3-27 12:31

shinobu 发表于 2007-3-27 12:51

画得这么难看为什么还有人控?

Nowitzkiwc 发表于 2007-3-31 22:38

原帖由 暗飞影 于 2007-3-26 19:23 发表
据说是以金山快译为底稿修改而成……………………:awkward:
你纱布了吗
找到原贴还分不清楚我只有怀疑你的智商toka

TO LSSS
SBL才汉化春天:awkward:

[ 本帖最后由 Nowitzkiwc 于 2007-3-31 22:40 编辑 ]

warachia 发表于 2007-3-31 22:41

原帖由 暗飞影 于 2007-3-26 19:23 发表
据说是以金山快译为底稿修改而成……………………:awkward:
你妹的金山快译。

Leliel 发表于 2007-3-31 23:17

我就问问这游戏评价如何,要是地雷的话偶就不碰了

暗飞影 发表于 2007-3-31 23:53

原帖由 Nowitzkiwc 于 2007-3-31 22:38 发表

你纱布了吗
找到原贴还分不清楚我只有怀疑你的智商toka

不是就不是,我并没有侮辱汉化组辛苦劳动成果的意思。我不过是把我看到的说法转述,没搞清楚是我的不对,但游戏又不是你汉化的,金山快译也不是你开发的,你TMD少在这乱喷!!!

暗飞影 发表于 2007-3-31 23:59

原帖由 warachia 于 2007-3-31 22:41 发表

你妹的金山快译。
金山快译的确纱布,不入您老发眼,要不您老去开发个银山快译出来普渡一下众生?!:vampire:

warachia 发表于 2007-4-1 14:22

原帖由 暗飞影 于 2007-3-31 23:53 发表

不是就不是,我并没有侮辱汉化组辛苦劳动成果的意思。我不过是把我看到的说法转述,没搞清楚是我的不对,但游戏又不是你汉化的,金山快译也不是你开发的,你TMD少在这乱喷!!! ...
1)你怎么知道他不是汉化组的?
2)把A说的话栽到B头上,你这TM叫转述?

小孩子犯错要认,少在这儿死鸭子嘴硬,非得星炮组全员站你眼前来才觉着自己该被喷是不是?

暗飞影 发表于 2007-4-1 14:27

原帖由 warachia 于 2007-4-1 14:22 发表

1)你怎么知道他不是汉化组的?
2)把A说的话栽到B头上,你这TM叫转述?

小孩子犯错要认,少在这儿死鸭子嘴硬,非得星炮组全员站你眼前来才觉着自己该被喷是不是? ...
是是是,都是我的错,小人罪该万死,您老可不要为我等不入流的家伙气坏身子,大家还等着您老的银山快译普渡众生呢~:D
页: [1]
查看完整版本: 虽然很雷,但这里还是发一下吧