边缘中心 发表于 2026-6-21 23:39
你这个思路正好印证了是命名方式,而不是语言的问题
因为天干地支不是一般的数字,假设人家用纯数字,那么 ...
国内也不是纯数字表示星期、月之类的,都是名词和数字组合词。
如果这个架空世界用序列表示天干地支,那也是nineteen tiangan thirteen ** ,或者tiangan** nineteen thirteen这种形式,也不是纯数字。
如果真以纯数字来表示天干地支的话,很好奇这个语言体系里,需要纯数字的时候怎么表示?
隔壁老黄 发表于 2026-6-22 11:15
那不就跟什么Uranusday一样,一眼也能看出是星期相关
你如果是希腊语或者拉丁语要处理「星期八」那肯定是非常简单,因为人家都是有自己一贯的统一的规则的語言,所以要用天王星來给星期八命名很合理。
但英文之所以是屎山代码就是因为他的线是随便乱接的,英语表示一周七天的词汇里有5个都是用北欧神祇来命名的,那为啥「星期八」就得要用回罗马神而不是继续用北欧神呢?
巴克队长 发表于 2026-6-22 11:34
你如果是希腊语或者拉丁语要处理「星期八」那肯定是非常简单,因为人家都是有自己一贯的统一的规则的語言 ...
那反过来中文里星期一到六都是数字 星期日是单独的 那凭啥直接叫星期八而不是其他的 你叫星期八 还存在得定义周日是哪天这问题
实际上对于不存在的东西 只要能理解其意思 叫啥有所谓么
—— 来自 HUAWEI LIO-AN00, Android 12, 鹅球 v3.5.99
hxy8241 发表于 2026-6-22 11:24
其实我很奇怪,为啥星期会翻译成这样。而不是星期月星期火,也不是星期一星期七。 ...
本来打算是以七曜日(金木水火土日月)对应西历的一周,研究的一下觉着读着也不顺口,用起来也不方便,就改成星期一、星期二这种了。
保留星期日,应该就是读起来不顺口吧。
本帖最后由 lblmykm 于 2026-6-22 12:13 编辑
御姐控之耻 发表于 2026-6-21 19:40
不需要考虑星期八是哪天,只要能一眼看出来是啥意思就行了。
还是那句话,楼里一群人争个星期八英文该用 ...
星期八关联性强在数字 不是中文啊 这种命名方式哪个语言里没有
楼里那么多英文星期八统不统一有啥关系 写出来鬼佬能明白 不就代表这词和星期有强关联么
非得拿中文星期这个屎山代码来强调中文逻辑性强 是不是有啥大病
—— 来自 HUAWEI LIO-AN00, Android 12, 鹅球 v3.5.99
时空管委 发表于 2026-6-22 11:26
国内也不是纯数字表示星期、月之类的,都是名词和数字组合词。
如果这个架空世界用序列表示天干地支,那 ...
所以如果你是tiangan nineteen ** thirteen这种写法的话和8th day of the week不是完全一样吗,都和原本的规则对不上
首先哪里会说星期八啊,我南方人北方读书,工作十几年大江南北同事都打交道,没听过一次
该不会是小学生吧
竖靶子打你们真是第一名
边缘中心 发表于 2026-6-22 12:21
所以如果你是tiangan nineteen ** thirteen这种写法的话和8th day of the week不是完全一样吗,都和原本 ...
这要看你这个语言体系里怎么表示天干地支了。
像你说的,以纯数字,不加名词或者量词的方式表示的话,遇到需要用数字表示的时候怎么来?
巴克队长 发表于 2026-6-21 17:27
中文也有屎山代码,但那都是中华文明自古以来纯正的、一个味儿的屎,是学中文的人一闻就知道是什么东西拉的 ...
那电影和电视怎么从字面上看出区别?
游戏列表 发表于 2026-6-22 12:46
首先哪里会说星期八啊,我南方人北方读书,工作十几年大江南北同事都打交道,没听过一次
该不会是小学生吧 ...
玩笑话啦,我上班路过的一家修车店,就写着星期八休息,明天看看是不是路上几个拍张照片来看看
时空管委 发表于 2026-6-22 11:41
本来打算是以七曜日(金木水火土日月)对应西历的一周,研究的一下觉着读着也不顺口,用起来也不方便,就 ...
是礼拜一到礼拜天/日,变成了星期一到星期天/日。
用礼拜日/天,就能一目了然理解为什么是日/天了。用星期,就会产生疑问了。
这不就产生了屎山代码了吗
英语的问题主要还是在猪、猪肉上吧。
星期好歹还有和统一的day做后缀。当然,也不是没问题,这同时也和节日重复了。
这种玩意的下功夫去重构,不过英语这种,一重构就完全大变样也是很麻烦的事。
十个数字还能不够表达十六进制了么,活人不会被尿憋死,方法总会有的
qq350295 发表于 2026-6-24 10:56
那电影和电视怎么从字面上看出区别?
电影和电视本来直观表现差异就很小,别说字面上了,就算亲眼去看也未必能一眼看出差别,那词汇上看不出来差别岂不是很正常。
电视和望远镜这两个东西对应的英文单词,却分别是用了一个完全相同的希腊语词根,再加了个语种不同但字面意思相同的拉丁语和希腊语词根组合出来的词汇,让人极易把这两种本身差异极大的东西误以为是一类东西。你还要给这种屎山代码叫好吗?
COLEETE 发表于 2026-6-20 21:59
不如说日语怎么说雷曜日?
罗喉日,计都日大概
—— 来自 鹅球 v3.3.96
basiday
原因:因为中国人发明了星期八,八的发音是ba,所以英语里多了一个外来语 basiday