YY骑士 发表于 2006-11-2 21:24

问问无冬1的繁体汉化如何?

想重新打一下1
2估计跑不动
看见游侠有“无冬之夜(Neverwinter Nights)完美繁体中文汉化包(游侠网小旅鼠制作)(在英文任何版本下升级为中文版并且包含免CD补丁)”
里面翻译的如何?

五飛 发表于 2006-11-2 21:25

跟简体一样的渣。

IQ0.1 发表于 2006-11-2 21:28

准确说,比天人简体还差得多。

YY骑士 发表于 2006-11-2 21:33

日。。。那有没有好一点的汉化?

xisailuo 发表于 2006-11-2 21:34

天人版是繁体版的改良版


楼主可以找水月版,准确是准确,但我觉得还是干巴巴

爱心和道理 发表于 2006-11-2 21:55

http://img103.imageshack.us/img103/5681/nwnie9.jpg

YY骑士 发表于 2006-11-2 22:02

谢谢楼上的楼上。。我去google搜索一下

风·叶落 发表于 2006-11-2 23:25

http://www.dhmodel.com/watermoon/nwn/index.htm

简体.....

IQ0.1 发表于 2006-11-2 23:46

如实在想具体看看繁体汉化如何和谐:
http://www.tccatw.org.tw/nwn/nwn.asp

Meltina 发表于 2006-11-3 01:38

无冬的繁体汉化版 看一次笑一次

scate 发表于 2006-11-3 01:53

。。。。一脚踢掉牙齿太有名了。。。。

GLARE 发表于 2006-11-3 03:45

想自虐可以去试一试

YY骑士 发表于 2006-11-3 09:53

恩挂了一晚上,下载了武冬钻石版本+1。68水月汉化包

Zephiris 发表于 2006-11-3 10:08

原帖由 IQ0.1 于 2006-11-2 23:46 发表
如实在想具体看看繁体汉化如何和谐:
http://www.tccatw.org.tw/nwn/nwn.asp

上班的时候看这个效果真好

死线 发表于 2006-11-3 10:15

门牙老太婆就是那个位面的大神!

任何妄图弑神的行为都是妄想!

[ 本帖最后由 死线 于 2006-11-3 10:17 编辑 ]

Meltina 发表于 2006-11-3 12:31

其实一脚提到牙齿的原句是什么……

PARANOIA 发表于 2006-11-3 12:47

but she kicked me right in the teeth

xiaogao 发表于 2006-11-3 13:06

简体非官方汉化已经很完美了

spiece 发表于 2006-11-3 13:18

原帖由 PARANOIA 于 2006-11-3 12:47 发表
but she kicked me right in the teeth


我英文不行...是什么意思?:sweat:

喝红茶的杨 发表于 2006-11-3 21:36

原帖由 spiece 于 2006-11-3 13:18 发表



我英文不行...是什么意思?:sweat:
in the teeth
adv.
直接反对, 当面, 公然
页: [1]
查看完整版本: 问问无冬1的繁体汉化如何?