rtptpp 发表于 2025-11-21 18:22

曾经那些汉化日式免费RPG的汉化组都解散了,目前是否有人接替了它们的位置来继续工作

十多年前日式RPG游戏在国内火过一阵,大量画风优美剧情有趣的作品被带到了我们的视野之中,我就好奇现在还有人搞RPG游戏的汉化吗?目前我所知的当年的汉化组基本上都不干了,搞个人汉化的貌似也去跟生活对线了。关于新兴的汉化个人/汉化组,请问坛友们是否知道相关信息呢?

椎名mahuyo 发表于 2025-11-21 18:23

现在有AI汉化 质量还挺高的

克苏鲁系青骑士 发表于 2025-11-21 18:25

现在都是有时间有钱的人在论坛b站招同好为爱发电的,没有固定的组织

精钢魔像 发表于 2025-11-21 18:28

汉化组当然还在,每年都有那么十几、二十几个游戏出汉化吧

topia 发表于 2025-11-21 18:28

现在大部分游戏也都带原生中文了
没有的一般热度高的也会有人干,冷门的就得看有没有个人搞了

naclken. 发表于 2025-11-21 18:29

AI效率高多了,玩家可以随时自己跑一个凑合的出来。
当然人工精品还是有收藏价值的。

莉可厨 发表于 2025-11-21 19:27

现在AI初翻人工校润质量不差了,冷门游戏基本上找不到同好帮忙,用这流程一个人也能搞。我今年上半年搞了个百万文本量的,3个多月完工。

三度音 发表于 2025-11-21 19:31

本帖最后由 三度音 于 2025-11-21 19:49 编辑

这不是在屎黄论坛恩基爱问过了吗?
不过楼主摸到S1这,再翻翻帖子,差不多也就能找到各个RPG游戏汉化组的群号,和汉化者本人了来完成你的采访任务了

urvark 发表于 2025-11-21 19:37

一些容易导出文本的,用AI就可以凑合玩了。麻烦的是弄文本要技术含量的,比如我一直想玩加雷利亚的迷宫,但这游戏太小众了,一直没人做汉化……

yt5wt2c 发表于 2025-11-21 19:44

现在ai跟mtool都这么成熟了,找找教程自己翻译得了

时空之旅 发表于 2025-11-21 20:22

一年老游戏汉化的数量还是不少,sfc,ps的新汉化都出来不少

rtptpp 发表于 2025-11-21 21:29

克苏鲁系青骑士 发表于 2025-11-21 18:25
现在都是有时间有钱的人在论坛b站招同好为爱发电的,没有固定的组织

哦?您能说的再详细一点吗

rtptpp 发表于 2025-11-21 21:30

时空之旅 发表于 2025-11-21 20:22
一年老游戏汉化的数量还是不少,sfc,ps的新汉化都出来不少

但我说的是rpgmaker游戏啊,这有什么关联呢

pf67 发表于 2025-11-21 21:32

rm游戏还要啥汉化组,ai半小时搞定一个

—— 来自 Xiaomi 25042PN24C, Android 15, 鹅球 v3.5.99

克苏鲁系青骑士 发表于 2025-11-21 22:20

rtptpp 发表于 2025-11-21 21:29
哦?您能说的再详细一点吗

没什么详细的,就是如果一个游戏有固定的玩家群,有想推广的念头,比较有责任心有闲的人会做长图做视频去这类玩家常驻的社区发招人贴
我上一次关注的还是细胞神曲的汉化,也是一个up主做流程视频带火了,爱好者组了团还跟原作者取得授权正经的做了汉化
你要是单纯想自己玩,找个导出rm文本的攻略用AI汉化了惯回去呗

桐道悠 发表于 2025-11-21 22:26

楼主在nga问过了,来s1再问遍能有啥区别呢

locco1229 发表于 2025-11-22 00:02

看看机战Z3的时狱篇、天狱篇的AI翻译,有人工翻译+润色的八成效果了

因为顾忌原来的时狱汉化组,怕放出来要被骂街

否则早就可以发出来了,应该是在等PS3版的汉化发布,才会一起发布

看看Z3,再看看Z1

就会知道,现在汉化不缺人手了,缺的是破解人员

库德里尔 发表于 2025-11-22 00:15

泥潭今年不是刚汉化了de/fanastasis和zakuzakuactors

28201 发表于 2025-11-22 00:35

游戏区不就有?
分享精神也被倒卖资源的干的差不多了,反手还把你举了。关键倒卖的还真的有赚,就很气人

踩到图钉 发表于 2025-11-22 00:36

rtptpp 发表于 2025-11-21 21:30
但我说的是rpgmaker游戏啊,这有什么关联呢

rpgmaker系的游戏
楼上也有人说了,现在MTOOL对接AI自动翻译成熟得一塌糊涂,会员也很便宜
直接从解包到翻译到覆盖回游戏只需要点几下鼠标等一会儿,还有7、8各种AI版本任选
还自带各种便利的游戏优化(视RPG引擎不同提供窗口放大、加速等)和修改数据手段

甚至我觉得MTOOL成熟后很多RPG制作组做原生汉化的欲望都低了

莉可厨 发表于 2025-11-22 00:44

rtptpp 发表于 2025-11-21 21:30
但我说的是rpgmaker游戏啊,这有什么关联呢

rm的汉化流程资料太多了,就那么几种引擎,你肯花一两个晚上去把整个过程跑一遍就知道没难度了

无攻不受鹿 发表于 2025-11-22 00:45

mtool救我狗命好吧

库德里尔 发表于 2025-11-22 00:51

rm系汉化从技术上是最简单的之一
解包 翻译词汇表和事件 封包 每个步骤都没啥技术含量

—— 来自 鹅球 v3.5.99

rtptpp 发表于 2025-11-22 10:47

库德里尔 发表于 2025-11-22 00:51
rm系汉化从技术上是最简单的之一
解包 翻译词汇表和事件 封包 每个步骤都没啥技术含量


但好像有意愿做RM游戏汉化的人似乎不多,而且图片汉化也是个难题

rtptpp 发表于 2025-11-22 10:50

莉可厨 发表于 2025-11-22 00:44
rm的汉化流程资料太多了,就那么几种引擎,你肯花一两个晚上去把整个过程跑一遍就知道没难度了 ...

啥?那该怎么寻找这些教程资料呢,至少我是搜不到,能指点一下吗?

frank14 发表于 2025-11-22 11:05

这楼主是发帖机吧 别理他了

woodcoin 发表于 2025-11-22 11:14

rm游戏
找mtool 导出文本
租个算力云,一般自带翻译模组和api
有工具发送可以直接托管翻译
一般游戏大概4090跑1个小时多
5块钱不用
再用mtool热加载进游戏即可
教程b站文章区有

—— 来自 Xiaomi 24117RK2CC, Android 15, 鹅球 v3.5.99-alpha

黑卷轴陶德传 发表于 2025-11-22 11:21

有啊,https://space.bilibili.com/21221871/dynamic?spm_id_from=333.1007.0.0这个UP专门发汉化新作

nukacolamania 发表于 2025-11-22 11:27

桐道悠 发表于 2025-11-21 22:26
楼主在nga问过了,来s1再问遍能有啥区别呢

“你们S1没有自己的NGA用户吗”

—— 来自 motorola moto g stylus 5G (2022), Android 13, 鹅球 v3.5.99

PYY 发表于 2025-11-22 12:01

现在汉化游戏比以前又多又快吧。

我近期认真玩的有
前线任务枪之危机
艾薇莫的秘密
伊苏5
这三个都是我小时候在sfc上照着攻略稀里糊涂通关的

还有好多堆着要玩的,比如ss的飞龙rpg,实在是没有时间

现在这些汉化老游戏隔个周把就出一个。

—— 来自 鹅球 v3.3.96

Tnsbilws 发表于 2025-11-22 12:07

现在的游戏要么不需要汉化有自己的本地化团队,要么需要汉化但是难度逆天(蓝途王子啊蓝途王子……这游戏谁要是能接下汉化那真能青史留名)
前者的汉化出了问题也是个别人士组个小队伍去缝缝补补,搞完解散。
后者很有可能搞到一半就解散,然后个别人士又重新组起来继续反复循环,很难有什么信息流出来。

2014720 发表于 2025-11-22 13:14

楼主是个猫娘吧,根本不玩游戏的

魔法师lain 发表于 2025-11-22 15:49

试了一下ai翻译 ,超字数严重,不知道有啥好方法

—— 来自 HUAWEI ALT-AL10, Android 12, 鹅球 v3.5.99

盒饭鬼魅清蒸鱼 发表于 2025-11-22 15:51

黄油 rm rpg很多都自带中文了倒是

iamsolowingpixy 发表于 2025-11-22 16:37

今年AI技术突破后感觉汉化游戏多了不少,这东西对于汉化肯定是有用的。而且配合很多重制复刻老游戏都新增了中文,遗老的好日子还在后面。

rtptpp 发表于 2025-11-22 20:14

2014720 发表于 2025-11-22 13:14
楼主是个猫娘吧,根本不玩游戏的

我玩啊,而且我问的是目前还有没有个人或汉化组在汉化游戏,结果一个个的都说AI的事,我也很无奈啊

mitzvah 发表于 2025-11-22 20:54

本帖最后由 mitzvah 于 2025-11-22 20:56 编辑

rtptpp 发表于 2025-11-22 20:14
我玩啊,而且我问的是目前还有没有个人或汉化组在汉化游戏,结果一个个的都说AI的事,我也很无奈啊 ...
你实际用过就知道,现在的ai翻译质量对于个人用户是足够的 ,所谓的精翻也可以借助ai的底稿加快项目速度。一个luna translator配合核显都能跑的专精翻译模型,绝大多数老游戏都能搞定

grox133 发表于 2025-11-22 21:09

rtptpp 发表于 2025-11-22 20:14
我玩啊,而且我问的是目前还有没有个人或汉化组在汉化游戏,结果一个个的都说AI的事,我也很无奈啊 ...

因为对想玩日式免费rpg的人来说,现在是最好的时代,ai可以完成大部分的翻译工作

u2deack 发表于 2025-11-22 23:43

不知道p5r的芳泽mod有没有在做汉化的,不想玩英文版等有汉化可以玩一遍

无动于衷 发表于 2025-11-22 23:48

a6的汉化有位同学接替了,还在泥潭发过贴
页: [1] 2
查看完整版本: 曾经那些汉化日式免费RPG的汉化组都解散了,目前是否有人接替了它们的位置来继续工作