闭挂锁人
发表于 2025-6-17 11:43
本帖最后由 闭挂锁人 于 2025-6-17 11:45 编辑
索尼香港推上的好像删了,微博的还在粉丝可见艰难对抗吗
哦微博的改英雄认怂了
盒饭鬼魅清蒸鱼
发表于 2025-6-17 11:45
闭挂锁人 发表于 2025-6-17 11:43
索尼香港推上的好像删了,微博的还在粉丝可见艰难对抗吗
哦微博的改英雄认怂了
把英雌删了重新发了
剑鹰
发表于 2025-6-17 11:52
英雌不是近两年才出现的网络词汇,该词早在清朝末年就已被使用。在全国报刊索引搜“英雌”二字,1949年以前全国报刊上题名“英雌”的文章即有139篇之多,其中出版时间最早的是1903年的《湖北学生界》。
名居守
发表于 2025-6-17 12:03
剑鹰 发表于 2025-6-17 11:52
英雌不是近两年才出现的网络词汇,该词早在清朝末年就已被使用。在全国报刊索引搜“英雌”二字,1949年以前 ...
说的对,你还可以顺带解释下为什么双娇被改成了双姝
上港区steam看了眼,dlc名字也是双娇
盒饭鬼魅清蒸鱼
发表于 2025-6-17 12:10
名居守 发表于 2025-6-17 12:03
说的对,你还可以顺带解释下为什么双娇被改成了双姝
上港区steam看了眼,dlc名字也是双娇 ...
你上港区ps换成繁体看看
suzakushi
发表于 2025-6-17 12:10
有一说一,搜了下港服PSN发现繁中确实叫这个。可能是我没文化,从头到尾我也没看出娇改成姝的拳法寓意在哪。
江戸前ルナ
发表于 2025-6-17 12:11
剑鹰 发表于 2025-6-17 11:52
英雌不是近两年才出现的网络词汇,该词早在清朝末年就已被使用。在全国报刊索引搜“英雌”二字,1949年以前 ...
呵呵,那又如何。有从古代到新中国都是赞扬女性的褒义词巾帼英雄,巾帼不让须眉不用,把一个曾经有过的废词拿出就不是执行狗哨的去“公”话术了?
かしこま
发表于 2025-6-17 12:13
索尼中国是不是被人下了降头?
江戸前ルナ
发表于 2025-6-17 12:13
本帖最后由 江戸前ルナ 于 2025-6-17 12:16 编辑
suzakushi 发表于 2025-6-17 12:10
有一说一,搜了下港服PSN发现繁中确实叫这个。可能是我没文化,从头到尾我也没看出娇改成姝的拳法寓意在哪 ...
80-2000年前不少港台武侠小说里确实不少有用“姝”这个词。但这个词2000年后武侠式微基本很少见用了。这次词原意也有赞美美貌的意思,相对来说比较文绉绉。现在重新拿出来,也不好说是复古还是别有用意。
lypylf
发表于 2025-6-17 12:14
剑鹰 发表于 2025-6-17 11:52
英雌不是近两年才出现的网络词汇,该词早在清朝末年就已被使用。在全国报刊索引搜“英雌”二字,1949年以前 ...
你这个洗法可以同样用于洗滞纳
suzakushi
发表于 2025-6-17 12:16
江戸前ルナ 发表于 2025-6-17 12:13
80-2000年前不少港台武侠小说里确实不少有用“姝”这个词。但这个词2000年后武侠式微基本很少见用了。现 ...
我是完全不认识这字的,甚至还去搜了下意思,看着就是美女的意思,所以会一头雾水为什么会和拳联系在一起。
江戸前ルナ
发表于 2025-6-17 12:26
suzakushi 发表于 2025-6-17 12:16
我是完全不认识这字的,甚至还去搜了下意思,看着就是美女的意思,所以会一头雾水为什么会和拳联系在一起 ...
如果是港台那边的译法,我觉得是不足为奇,就是个偏古雅的译法,没其他意思。举个例子,金庸倚天屠龙记里就有“雪岭双姝”的说法。
黛冬優子
发表于 2025-6-17 12:30
黑上シグマ 发表于 2025-6-17 11:33
耶?那几个在老任相关楼里跳得贼开心的索索怎么还没来洗啊?
----发送自 STAGE1 App for Android. ...
不打逆风局
夜雨夜雨夜雨
发表于 2025-6-17 12:33
本帖最后由 夜雨夜雨夜雨 于 2025-6-17 12:37 编辑
索尼是真的会帮倒忙啊。
不会做事可以不做的。
chivalry
发表于 2025-6-17 12:35
かしこま 发表于 2025-6-17 12:13
索尼中国是不是被人下了降头?
气晕,刚去 playstation 中国刷了几条,回头一看一直骂的是 PlayStation(HK),我说怎么这边没人给我点赞了
剑鹰
发表于 2025-6-17 12:38
江戸前ルナ 发表于 2025-6-17 12:11
呵呵,那又如何。有从古代到新中国都是赞扬女性的褒义词巾帼英雄,巾帼不让须眉不用,把一个曾经有过的废 ...
这个什么时候废了?
https://movie.douban.com/subject/36752929/
看
snarc1
发表于 2025-6-17 12:41
还是索索逆风能力强
—— 来自 S1Fun
江戸前ルナ
发表于 2025-6-17 12:42
剑鹰 发表于 2025-6-17 12:38
这个什么时候废了?
https://movie.douban.com/subject/36752929/
看
真是个好例子呢。
Heldin
释义:
(f) -nen ①【雅,罕】女英雄②女主角,女主人公③【戏】女主角
建议你们这些人把字典里的女英雄,女主人公都改成英雌,女主人母,公主改成母主。
saber614
发表于 2025-6-17 12:46
顽抗半日后像路边一条野狗一样被人踢死
—— 来自 vivo V2329A, Android 15, 鹅球 v3.5.99
mamamiya
发表于 2025-6-17 13:03
本帖最后由 mamamiya 于 2025-6-17 14:22 编辑
我没文化,搜索资料说英雌是100多年前为了男女平等生造出来的,被现在这些非人生物用也是可惜了
qixinno2
发表于 2025-6-17 13:05
一小撮人老想着跟大多数正常人杠是觉得自己很英雌么
缪斯替
发表于 2025-6-17 13:14
从强行引入汉语口语中不存在的他她它分化开始这种问题就迟早要发生了
小学生一认字就要被清楚直白地教授汉语书面语中居然还存在阴阳性这种腥膻的印欧语成分,再往后也会轻易接受其他词的阴阳性思考,这也是一种设置议题
D-JoeII
发表于 2025-6-17 13:26
本帖最后由 D-JoeII 于 2025-6-17 15:14 编辑
江戸前ルナ 发表于 2025-6-17 12:26
如果是港台那边的译法,我觉得是不足为奇,就是个偏古雅的译法,没其他意思。举个例子,金庸倚天屠龙记里 ...
皇家雙妺嘜嘛
編輯:草把姝看成妹了,我大概要去買新眼鏡
leonz79
发表于 2025-6-17 13:28
除了以前看贴吧黑dota2完美运营的时候,就没见过英雌这个词了,这词一点也不大众,更别说玩梗了
小学生把持不住
发表于 2025-6-17 13:35
本帖最后由 小学生把持不住 于 2025-6-17 14:17 编辑
不是我想洗,这游戏除了卖雌还有什么,其它部分设计完全是小白瞎捣鼓的灾难性无聊,以前索尼还宣称这是优质游戏呢,现在看来还真是揣着明白装糊涂
剑鹰
发表于 2025-6-17 13:35
江戸前ルナ 发表于 2025-6-17 12:42
真是个好例子呢。
Heldin
得,又是看到点不同意见就给人打标签
我的意思就是这个词有历史,不是现在生造的
怀疑一个卖肉游戏搞女权,某些人是不是太敏感了?
吃我大dio
发表于 2025-6-17 13:43
剑鹰 发表于 2025-6-17 13:35
得,又是看到点不同意见就给人打标签
我的意思就是这个词有历史,不是现在生造的
怀疑一个卖肉游戏搞女权 ...
原来是金亨泰指使索尼发了这条微博吗 那太会宣传了呀
66367749
发表于 2025-6-17 13:45
都上s1的老登了装傻给谁看呢
88ace88
发表于 2025-6-17 13:47
剑鹰 发表于 2025-6-17 13:35
得,又是看到点不同意见就给人打标签
我的意思就是这个词有历史,不是现在生造的
怀疑一个卖肉游戏搞女权 ...
大家明明在怀疑索尼在打拳,怎么变成怀疑剑星打拳了?这一手移花接木玩的挺溜,是索尼教的么?
黑上シグマ
发表于 2025-6-17 13:47
这年头还说别人太敏感的不是蠢就是坏
黛冬優子
发表于 2025-6-17 13:50
黑上シグマ 发表于 2025-6-17 13:47
这年头还说别人太敏感的不是蠢就是坏
急着洗地而已,蠢是不蠢的,只是坏
TheOccuria
发表于 2025-6-17 13:54
是的,我就敏感了,你这么大度,让让我呗
—— 来自 S1Fun
hisousihou
发表于 2025-6-17 14:07
剑鹰 发表于 2025-6-17 13:35
得,又是看到点不同意见就给人打标签
我的意思就是这个词有历史,不是现在生造的
怀疑一个卖肉游戏搞女权 ...
又在转移话题,麻烦直面你索的问题
—— 来自 鹅球 v3.3.96
heseran
发表于 2025-6-17 14:12
啧啧啧,索尼这训狗技巧就是屌啊都这样了还能找到洗的角度。
银川智将Kuroky
发表于 2025-6-17 14:14
剑鹰 发表于 2025-6-17 11:52
英雌不是近两年才出现的网络词汇,该词早在清朝末年就已被使用。在全国报刊索引搜“英雌”二字,1949年以前 ...
**本来也是个中性音译词,后来也变成辱华象征了,很难懂吗老杂毛
寺胖
发表于 2025-6-17 14:15
江戸前ルナ 发表于 2025-6-17 12:13
80-2000年前不少港台武侠小说里确实不少有用“姝”这个词。但这个词2000年后武侠式微基本很少见用了。这次 ...
好像倚天里就用过“雪岭双姝”把,指的是朱九真和武青婴?
葵
发表于 2025-6-17 14:31
真尼玛龟,卖肉游戏被姐妹入侵以后搞女拳的案例在手游里面还算少么?
你们这些索狗再这样我要跑去当任豚了!
昆仑之巅
发表于 2025-6-17 14:32
好吧,双姝和双娇弄清楚了,只是繁中和简中区翻译区别应该没啥多余的意思;
不过楼里嗦嗦们洗地姿势也过于搞笑了,还想把火引到剑星官方那边去,哪怕坚持洗地是阿索玩梗呢?人剑星官方昨天还吃着火锅唱着歌庆祝300w销量,金亨泰还在微博感谢国内玩家支持呢,结果你索仙女运营直接一个背刺。
wondor1111
发表于 2025-6-17 14:39
ARATANG
发表于 2025-6-17 14:41
夫草之精秀者为英,兽之特群者为雄,故人之文武茂异者取名于此。是故聪明秀出谓之英,胆力过人谓之雄。此其大体之别名也……英可以为相,雄可以为将,若一人之身兼有英雄,则能长世。