唉……一想这个就心寒 原帖由 阿娇大王 于 2006-10-17 23:49 发表
我向前跑進人群,大叫要他們停手,但…我在泥巴裡摔倒。我抬頭看到一位老奶奶慈祥的臉。 我抓住她的手…但她竟然一腳踢到我的牙齒。:vampire:
阿娇满赛 老奶奶踢牙满赛:heart: 原帖由 阿娇大王 于 2006-10-17 23:49 发表
我向前跑進人群,大叫要他們停手,但…我在泥巴裡摔倒。我抬頭看到一位老奶奶慈祥的臉。 我抓住她的手…但她竟然一腳踢到我的牙齒。:vampire:
老奶奶踢牙版最高最高最最高:proud: http://www.tccatw.org.tw/nwn/nwn.asp?page=0
懷古詠今有理 高兴一个........虽然自己永远不会去买Z版....... 怀疑机器跑不动,刚出的medival totalwar已经跑得十分艰难了。 原帖由 阿娇大王 于 2006-10-17 23:49 发表
我向前跑進人群,大叫要他們停手,但…我在泥巴裡摔倒。我抬頭看到一位老奶奶慈祥的臉。 我抓住她的手…但她竟然一腳踢到我的牙齒。:vampire:
233 当年这句话只要一出现就笑的人仰马翻 ...
NW的精髓就是mod啊... http://img103.imageshack.us/img103/5681/nwnie9.jpg
下个d版先试试
估计机器跑不动:talisman: \"巨大坚韧\" 没有老头滚动条3高 1不是有玩家自制的非官方汉化么
还不错的
官方是渣 打死我也不玩1代的官方中文版。。。
翻译的就是一便便 记得五飞开过一个mod做服务器 worldsave需要5分钟 =,=
突然想起来老头3我还没买盘 镜像始终觉得不可靠 废物是渣,以上。:vampire: 日文可以把save翻译成セーブ中文呢? \"塞弗\"? 态度这方面我承认 中国的游戏产业的环境从堵到疏就如同爆发户一样爆富但是没修养没内涵 但是中日同样是翻译成本国语言难度仍不在一个级别上 国庆升级就为了它 原帖由 天下无敌 于 2006-10-18 09:10 发表
记得五飞开过一个mod做服务器 worldsave需要5分钟 =,=
突然想起来老头3我还没买盘 镜像始终觉得不可靠
不是老头4?还是说哥特3? 什么时候能有下崽儿啊:sleep: 原帖由 xiaogao 于 2006-10-18 08:53 发表
1不是有玩家自制的非官方汉化么
还不错的
官方是渣
水月的也很生硬 无冬还是要玩英文原版的才够味啊 目前英文版ING。。。
:sweat: 少壮不努力,老大徒伤悲啊!:sweat: 原帖由 阿娇大王 于 2006-10-17 23:49 发表
我向前跑進人群,大叫要他們停手,但…我在泥巴裡摔倒。我抬頭看到一位老奶奶慈祥的臉。 我抓住她的手…但她竟然一腳踢到我的牙齒。:vampire:
当年第一次玩时,对着这句话傻了半天,还猜想里面有啥玄机:awkward:
页:
[1]