【汉化预招募】传奇 CRPG《Ultima 7(创世纪7)》汉化项目开启
本帖最后由 满月下的魔术师 于 2025-5-31 04:47 编辑《Ultima 7》作为史上最经典的 CRPG 之一,深刻影响了无数后续作品。然而由于年代久远以及技术等问题,至今仍未有汉化版本。目前我已解决技术问题,希望能和更多翻译大佬合作将 U7 带给国内的 CRPG 同好们。不过为了保证汉化质量,新翻译在申请加入项目时可能会有少量试译,但因为我并非译者所以不太能充分评估试译结果,于是想预先招募几位同时负责审核新申请的翻译大佬。如果您有专业背景就更好了——无论是CATTI、科班教育或是从业经历都非常欢迎,还请您在贴子下方回复或私信联系我。
汉化将通过 Paratranz 这个在线协作翻译平台进行,我已将 Black Gate 这部分的待翻译文本放在了这个链接里,欢迎有兴趣的译者点击查看(s1的移动网页端可能看不到超链接的标识,若是这样直接点击“链接”二字的位置就好,查看文本需登录 Paratranz)。值得注意的是,由于游戏开发之初没有本地化管理,文本也都硬编码在一个脚本里,所以提取出的原文缺乏明确的上下文信息。我尝试追加了一定的上下文支持,但翻译过程中如果完全不熟悉游戏的话可能仍会遇到理解困难。这点还请各位在申请前有所了解。
最后,虽然 U7 本体的发布距今已有三十多年,但由爱好者组成的 Exult 团队 开发了其引擎的重制版本,使得现代操作系统能更好地体验这款经典作品。为了方便现代玩家,这次的汉化就是在 Exult 版引擎的基础上完成的,在此也感谢 Exult 团队全体成员的无私贡献。
以下是目前汉化版本的一些测试截图:
组里大哥新开的项目
帮顶一下
也顺便招募翻译人员
有兴趣可以联系楼主
插眼等发布 帮顶 这有点厉害了。 哇一代经典
想起了99年玩uo的日子
私服阳光大陆
拨的8888vip玩的 感谢汉化,然而创世纪系列的游戏我都玩不进去,所以就纯支持了。我对这个系列更多还是通过奶牛关上的那篇文章了解到的。
7代其实是分成两作,每作又各包含一个资料片,如果都汉化其实工作量挺大的。 文本量巨大哦,我建议先用较好的Ai翻译初稿,然后找2-3名英语和汉语功底都好的有爱人士润色,注意统一风格。 关注一下,感谢汉化 国内更熟悉的应该是7代的姐妹网络创世纪,也就是UO。画风是高度类似的。7代也和UO一样高自由度。 怪不得看上去一眼 uo
等汉化试试
感谢汉化组
—— 来自 vivo V2425A, Android 15, 鹅球 v3.5.99-alpha 这画面没uo漂亮啊,可能是uo看习惯了
论坛助手,iPhone 我靠这是真的牛逼
只恨不能加鹅
上次比较完整地看这一作的相关视频已经是十多年前了
https://www.bilibili.com/video/BV1qx411w79E 这个可太期待了,祝愿一切顺利。 nanoka111 发表于 2025-6-1 09:39
感谢汉化,然而创世纪系列的游戏我都玩不进去,所以就纯支持了。我对这个系列更多还是通过奶牛关上的那篇文 ...
目前的计划是先施工black gate(包括资料片forge of virtue),这部分的汉化完成并测试之后再继续 Ultima7当时玩的时候,就觉得很重口,开头就五马分尸......
页:
[1]