cqc1021 发表于 2024-8-30 12:22

现在(大部分)游戏的中文配音配得是真好啊(有剧透)

昨晚玩黑猴玩到沙国王跟沙二郎。之前看攻略说要先打沙国王才能多一个精魄,每次我都把他爹打死之后被狂暴沙二郎给打死。虽然知道可怜之人必有可恨之处,但听那配音代入感特别强,就感觉沙二郎一家太惨了,最后决定直接开叮送他俩一起归西算了,不能让二郎他爹反复去世
想想现在各路3A大作的中文配音做得是真的好,比如之前火出圈的2077和原子之心,还有生化危机、卧龙等等的中配也中规中矩。当然也有不行的比如饿殍

半江瑟瑟半江红 发表于 2024-8-30 12:30

无主之地3和渡神记中配也很不错,我甚至认为这俩中配超过英配
下周出的星际战士2目前来看中配也很带感

—— 来自 鹅球 v3.1.88.3-alpha

彩虹肥宅 发表于 2024-8-30 12:30

卧龙可别吧,暗荣的中配就是屎

—— 来自 OPPO PGJM10, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha

轻拳轻拳阿力古 发表于 2024-8-30 12:31

古墓丽影崛起的也不错

绿冰 发表于 2024-8-30 12:36

印象最深的还是双点医院

灰鸟 发表于 2024-8-30 12:42

无有因,头悬市曹,何故?
无有因,四渎失管,何故?
无有因,诸色惘惘,何故?
无有因,慈悲颠倒,何故?
无有因,灵隐赤髯,何故?

看到这个贴,脑子开始自动播放小黄龙语音了

红魔馆的糖 发表于 2024-8-30 12:42

本来想自己开个帖的,楼主这有帖子我就回了。


很少玩这种很长的中文配音游戏,印象中好像是第一次,感觉到cv的水平差距是真的大,有些比如老猪之类的配的一点违和感都没有听着挺舒服,有些又夹又朗诵

比如小张和亢金龙两个一男一女,棒读的一批,声调也很烂,听的我难受死了

放大镜 发表于 2024-8-30 12:45

你可以考虑雨露均沾的打法,不要急着弄死国王
等二郎剩个三分之一血左右再杀老头儿,后边管他是谁狂暴你只管莽就对了

zfz4869 发表于 2024-8-30 13:03

如龙那堆台湾腔小混混能排倒数前**

zfz4869 发表于 2024-8-30 13:04

如龙那堆台湾腔小混混就是典型的反面教材吧

hencechen 发表于 2024-8-30 13:09

红魔馆的糖 发表于 2024-8-30 12:42
本来想自己开个帖的,楼主这有帖子我就回了。



没错,还喜欢用那种古装偶像剧的配音风格,拿腔拿调的气声,难听死了……

夏天过敏 发表于 2024-8-30 13:19

本帖最后由 夏天过敏 于 2024-8-30 13:21 编辑

后面几章尤其是女性角色那半文半白的文本听着挺变扭的
老猪和66村的配音就自然多了

天下至贱 发表于 2024-8-30 13:30

我还是比较喜欢暴雪全家桶本地化时那种配音…比较自然。

黑猴配音上下限都有,好的就是八戒辰龙,坏的楼上都说了。

westgun 发表于 2024-8-30 14:14

生化危机的配音也很好,日落黄昏时,还有成群老鼠那个游戏也很好

zzy516232108 发表于 2024-8-30 15:07

外国大作中配最大的问题是不一定会贴场景,之前古墓10和11的中配就是,杨老师扮演的劳拉前一秒气喘吁吁,后一秒体力回满了,什么事都没了。
配的角色类型太少,拿楼上的无主3来说,zer0那个配音从高冷不说话欧美风赛博忍者变成了娘炮,成了电视剧里那种娘炮声了

还有就是太追求配音和原声的一致性,举个可能不是很恰当的例子(因为这个游戏没中配),杀出重围HR和MD的主角adam jensen就是那种喉癌声音,但你中文照着原声配出来肯定没这个感觉

中配还得是暴雪,除了暴雪其他我都不认

啊哈 发表于 2024-8-30 16:57

二郎神的配音总让我觉得很割裂,不像本人在说话,感觉声音像其他地方发出来的似的,

cqc1021 发表于 2024-8-30 17:26

啊哈 发表于 2024-8-30 16:57
二郎神的配音总让我觉得很割裂,不像本人在说话,感觉声音像其他地方发出来的似的, ...

二郎神我感觉是台词的锅

—— 来自 鹅球 v3.1.88.3-alpha

zzzzzzzenki 发表于 2024-8-30 17:41

八戒辰龙配的好,弥勒就不太行了

失之,我命 发表于 2024-8-30 17:50

辰龙看有人说是蓝精灵的格格巫,听着也感觉和记忆里有点像...确实有年头了

瓜苗乐章 发表于 2024-8-30 19:37

天下至贱 发表于 2024-8-30 13:30
我还是比较喜欢暴雪全家桶本地化时那种配音…比较自然。

黑猴配音上下限都有,好的就是八戒辰龙,坏的楼上 ...

暴雪、无主之地3、2077这些都是同一批人配音,感觉不自然

tillnight 发表于 2024-8-30 19:45

暴雪和2077不就是典型的另一种棒读,所谓的翻译腔。拿来当译制片还行,或者你喜欢的话也可以说恰当好处。但不好意思中国人就不是这么说话的。一边嘲笑中文配音音色类型少一边吹魔兽魔兽配音天下第一的是最好孝的。

blazeryc 发表于 2024-8-30 19:55

八戒是真的好,台词最多的就是他了吧。

金蝉子是感觉不行。

pu 发表于 2024-8-30 19:55

女的配的都不行

复东生 发表于 2024-8-30 21:47

虽然我迄今为止依然认为2077是不折不扣的欺诈粪作,但它的中文配音真的太棒了

复东生 发表于 2024-8-30 21:52

灰鸟 发表于 2024-8-30 12:42
无有因,头悬市曹,何故?
无有因,四渎失管,何故?
无有因,诸色惘惘,何故?

这一大段(四大段)似乎是袁说的?(我不确定,木耳分辨不出来,听别人分析的,意思是老袁引导你去干这四位)

巨馍蘸酱 发表于 2024-8-30 21:53

沙国王是纯出生,可以说一切悲剧都因他而起。三个儿子确实是挺惨的

宇白顺 发表于 2024-8-30 21:57

灰鸟 发表于 2024-8-30 12:42
无有因,头悬市曹,何故?
无有因,四渎失管,何故?
无有因,诸色惘惘,何故?

然而你发的是赤髯龙的

天下至贱 发表于 2024-8-30 22:58

本帖最后由 天下至贱 于 2024-8-30 23:02 编辑

所谓翻译腔其实主要是指文本不符合汉语习惯,其实译制片那个说话腔调和气口作为一个中国北方人感觉还是挺常见的...

其实挺像八九十年代的国产电影和电视剧的,那会大部分做不到现场收音,大部分配音都是后贴的,无论是编辑部的故事还是渴望你回头看都有这播音味儿。再往前倒以前的电视电台播音腔,再就是前承人艺话剧和解放前的石挥了,一步之遥的姜文基本全片就是那种拿腔拿调学石挥的味儿。

无尽的牙刷 发表于 2024-8-30 23:13

引用第1楼半江瑟瑟半江红于2024-08-30 12:30发表的:
无主之地3和渡神记中配也很不错,我甚至认为这俩中配超过英配下周出的星际战士2目前来看中配也很带感——......

无主之地3那大量对不上人物形象的声线以及所有人都一个味道的网络化口语还是算了吧


----发送自 STAGE1 App for Android.

幽远ghofar 发表于 2024-8-30 23:49

彩虹肥宅 发表于 2024-8-30 12:30
卧龙可别吧,暗荣的中配就是屎

—— 来自 OPPO PGJM10, Android 14上的 S1Next-鹅版 v3.0.0.81-alpha ...

卧龙的中配台词就写得烂了,根本不是用来念的词儿,本地化人员似乎没有想过“日文翻译成中文的阅读文本”和“中文台词文本”是两个不同的玩意儿……

希望之异热同心 发表于 2024-8-30 23:57

如龙8的中文卡拉OK,填词都很不错,可惜没有完整版

酒瓶止迁 发表于 2024-8-31 00:30

本帖最后由 酒瓶止迁 于 2024-8-31 00:33 编辑

红魔馆的糖 发表于 2024-8-30 12:42
本来想自己开个帖的,楼主这有帖子我就回了。


国配感觉配小生花旦这种角色的都喜欢端着,一嗓子气泡音,真是配糙老爷们肌肉女汉,反而放得开了,不知道和选角有没有关系。而且小成本游戏有时候还会请网红cv当C位,导致主线剧情的配音一烂到底

RainbowSealife 发表于 2024-8-31 00:40

辰龙好像是蓝精灵格格巫和卧龙于吉的配音,本就有非常丰富的经验,结果被卧龙那个失败的本地化台本拖累了

莉洁莉特 发表于 2024-8-31 00:43

暗黑4的配音很到位,剧情里嘶吼声惨叫声都有。

frankCC 发表于 2024-8-31 00:47

我能说虽然整体质量可以,但年轻的明显不如年长的,而年轻的又搞偶像化,女的烂的概率又比男的大吗?

红魔馆的糖 发表于 2024-8-31 12:05

zzzzzzzenki 发表于 2024-8-30 17:41
八戒辰龙配的好,弥勒就不太行了

弥勒一拖四,别的配烂了忍忍就过了,弥勒个比一堆台词,折磨人

h1r0 发表于 2024-8-31 13:37

我对幼童和年轻女性中文配音有极大偏见,男性配音还行,觉得很好的只有一些声线粗的配音

九耳 发表于 2024-9-1 03:07

盘丝洞几个蜘蛛精声音我就很不满意。。。尤其是四妹。。。。明明登场造型很惊艳,一开口全完了。
八戒是真好。话语间还会带一点猪哼哼的发音。

五块 发表于 2024-9-1 08:28

让我最惊喜的是狗哥,和形象无比贴合,一听声脑中就有其人,明明是猥琐拿捏的腔调却听上去不让人反感,龙也是一样,虎的语气也是符合他的台词,但太中正了,不如前面两位有效果。六丁六甲团只有一个猴稍微用力过猛。

Chia 发表于 2024-9-1 09:13

题材还有中文音节的信息量都是比较特殊的。
和2077之类的翻译再配面对的挑战不同,没太多可比性。

黑神话配音让人比较满意了。主要出戏的是有时会收入一些完整的吸气声。
个人会觉得对这种写实向大型游戏,大多数时候都多余的表演
页: [1] 2
查看完整版本: 现在(大部分)游戏的中文配音配得是真好啊(有剧透)