博德3台词功底大概什么水平(含剧透)
本帖最后由 云野十五 于 2023-12-25 11:40 编辑[多平台]抛砖引玉点博德3中有爱的句子
本帖最后由 modedd 于 2023-12-25 14:02 编辑
跟剧情一样不功不过吧,BG3是个合家欢向的欢乐团,从这个角度上他是合格的,但是单拿出来就乏善可陈了
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 见到一句话就要截图不会很累吗 先说我不知道是哪里对战的溢出,但是提到这种话题一般都是拿原文比的吧 楼主是想看夸夸吗,那恐怕不行,单说博3那个整活翻译都是扯后腿的水平 小剧情里有些令人会心一笑的幽默,还有旁白一本正经的解释。从神原一脉相承的小段子 台词功底一般指配和演的部分,属于演员的个人修养
你说的是台词设计 反正翻译功底不太行 我游玩体验上来看,最接近的是刺客信条奥德赛和英灵殿,都是很直来直去的对话,尤其是舔主角或者骂主角时观感相当相似
对一个CRPG来说,这显然不是个好的评价 原文普通,翻译需要吊死的水平
— from OPPO PDEM30, Android 13 of S1 Next Goose v2.5.4 就记着那句“你妈是不是已经死了” 他们玩法设计和总设计师肯定玩过老博得,但写手真不一定玩过,像JJJ家里两本老博得历险记的书能一点细节不写的 原文的台词水平怎么样我不想评价,反正中文翻译的说是一坨屎也不为过,95% 都是生硬的机翻,连翻译准确都做不到 除了你妈死了以外记不住其他句子 原文比12差一点,放在当下也还凑合,翻译就算了吧 印象最深的是影响动物,笑摸狗头 山中无老虎的水平
—— 来自 S1Fun 人物对话还是挺不错的,小段子和对话金句不少,第三章的明斯克瑞萍系列我也很喜欢
但是配合旁白和bgm让我一瞬间感觉身临其境,情绪都被调动起来的那种高潮体验很少
“你的手触上艾奥梅黛的圣旗,准备拂去上面的那滴猩红血滴,这时你突然愣住了。瞬息之间,你意识到了自己的力量。你不再是抵抗深渊无尽大军的一粒细沙。你是某种更伟大的存在。”(bgm:Mythic Power) 比没文化的混子V强两级,比龙裔老冰棍强一级,跟贪婪之秋一个水平吧 文本本身相对普通,倒不如说他要是像永恒之柱一样堆砌辞藻会让人厌烦。场景叙述还是很好的,像修道院解密关键不在道具而是仪式代表的传承,整个解密就是有层次感的 第一句沾点meta还有点意思,剩下的属于翻到下一张图都记不住上一张看到写了什么的水平
又及,我同样也不记得我有在游戏中见到这些台词的印象 说是抛砖引玉的话,可能确实挺贴切的
这砖确实挺方 游戏还没玩,看这截图的翻译快窒息了 说台词不说卡姐结局?
再见,大海,再见,太阳 ,再见! BG3的台词就属于那种玩的时候感觉还可以,有的地方有亮点,不过真拿出来吹又发现没啥好吹的
不过有些人对CRPG是不是滤镜太重了,你要知道,异域镇魂曲也只有一个,CRPG虽然字多但是真的说有水平能拿出来夸的其实并不是占绝大部分,这种水平并没有拖CRPG整体的后腿
中等,没啥可吹的,说他略差也行,跟杯赛差不多的水平不过因为演出吊打杯赛所以观感要好一些,此外翻译确实比较差,译者还觉得自己很幽默 台词没啥印象,但是说到文本的话我感觉博得3的书信和纸条都没啥意思,这方面远不如老滚5 我根本不记得我在游戏里见过这些台词的级别,转眼就忘 本帖最后由 Dublin 于 2023-12-25 22:48 编辑
拉氏文本只能靠外包写手救一救了 看着很舒服 专八之柱那种看着很累的其实更难记住内容
简单的辞藻更能体现真情实感
比如贾奶奶评论维拉吉斯:“先不伦神不神啥的 她嗓门确实很大。”(笑)
“偷妈贼!!”
↑还有这句 永恒之柱开场 不是,这种帖不该截点好的发吗,楼主发的这几张甚至比台词写的烂更糟糕,只能用平庸来形容。 楼主要不要试试pst,我打完以后截图文本大概截了接近一百张 本帖最后由 视奸用小号 于 2023-12-25 23:07 编辑
跟杯赛差不多的水平,白开水
剧情平铺直叙,偶有爆点但极其依赖拗反转
台词除了极少数闪光的地方,能被人记住的地方基本是玩梗或者多少有点弱智的内容
但是粉丝起码有自知之明不会拿着杯赛写的文本到处贴…… 当时的场面太精彩了,他们从内到外都被掏空了。
—— 来自 HUAWEI CLT-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4 简单易懂,反正有演出兜底,文本搞太花了还想不想向轻度玩家发展受众了。 混子v真的,2077中文语音是一点玩不下去 xknzfox 发表于 2023-12-25 11:47
先说我不知道是哪里对战的溢出,但是提到这种话题一般都是拿原文比的吧
只要不是特别的本地化,比如八百标兵这种,原文和中文差距不会特别大的,截图的时候没双语mod,也不好读档重新看一次