卡奥斯·克斯拉 发表于 2023-2-3 11:35

孫光龍 发表于 2023-2-3 08:44
我就是想问为啥叫纹章,实物确实个盾牌
就叫火焰圣盾不行吗

现实世界的纹章是贵族的家徽一般画在盾和旗子上,识别敌我用的

卡奥斯·克斯拉 发表于 2023-2-3 11:36

绿冰 发表于 2023-2-3 08:29
现在全语言都是英文标题了,而且具体所指的东西一直不一样
风花雪月就已经是炎之纹章而不是fire emblem(火 ...

本来就只有炎之纹章,火焰纹章是GBA垃圾汉化导致的

zx2kks 发表于 2023-2-3 13:44

AMargatroid 发表于 2023-2-3 11:31
这句话是不是学生会的一存的来的?不知道原文写的是什么,没有龙的任务? ...
没错,居然有人认得出来,不过这翻译确实不够准确,当时个人翻译版本很多我也忘了自己读的哪个版本了。
翻了下原文是第三卷第二节的
「まあまあ。世の中、何がファイナルなのか分からないファンタジー作品や、そんなにドラゴンが重要なわけでもないクエストもあることですし」
后半直译是“龙也不是那么重要的冒险”,要信达雅一点的话大概是“没怎么斗过恶龙的勇者”吧

绿冰 发表于 2023-2-3 13:51

卡奥斯·克斯拉 发表于 2023-2-3 11:36
本来就只有炎之纹章,火焰纹章是GBA垃圾汉化导致的

两码事
片假名的火焰纹章是在手游里面作为马尔斯的奥义,翻译成火焰纹章
但风花雪月里面是汉字的炎の纹章
官方就是在刻意搞不同

ybfelix 发表于 2023-2-3 13:58

汉字把标题直接翻译出来了所以觉得过于熟悉吧。说不定当代日本人可能普遍读着标题就是 fai鸭恩伯几个音节,就没往具体是指啥上面去想,游戏内点题作为彩蛋

yoyokirby 发表于 2023-2-4 01:15

系谱里只有一句对话彩蛋的原因是系谱一开始就没打算用火纹这个名字,原本就打算叫**系谱的,火纹跟马大饼故事绑定,后来还是用火纹的名字。
其他的作品多少还是要拗一个象征,反正我觉着没啥比if更离谱的,那可是把电锯(

舌怪 发表于 2023-2-4 01:20

日本人讲英语,作出啥妖都不奇怪吧
页: 1 [2]
查看完整版本: 感觉这作火纹对fire emblem这个词的释义是不是有点强行?