本帖最后由 若菜 于 2023-8-22 23:40 编辑
这次近战武器花样很多,不像以前是光剑换造型和数据
燃起来了
新pv的音乐是真的顶,是谁负责的?
怎么这么能藏东西啊,一大堆没看到过的。
U1S1这代武器装填动画和变形机构做的真的很好,PVP就算到时候真的拉了也无所谓,光这点就足以和解了。
电锯展开和狙击炮收纳的动画,看尿了
4v的翻译是什么吊啊,哪有卢比孔,哪里就会死人,从来如此,621被翻译成什么鬼。日版台词也不是翻译出来的意思,这次的翻译估计又和以前一样要吵了。
cot495 发表于 2023-8-22 22:57
新pv的音乐是真的顶,是谁负责的?
星野康太,ACNX开始基本是AC系列的御用音乐制作人,被传没新作这十年一直吃空饷(
若菜 发表于 2023-8-22 22:59
星野康太,ACNX开始基本是AC系列的御用音乐制作人,被传没新作这十年一直吃空饷( ...
之前不是出了remix么(
系列20周年的时候新作企划还在藏,只能卖卖音乐盒子安抚老玩家了
https://p.sda1.dev/12/751c72cbeb48a206136e7a7f9d8ab03a/image.png
ads147147 发表于 2023-8-22 22:58
4v的翻译是什么吊啊,哪有卢比孔,哪里就会死人,从来如此,621被翻译成什么鬼。日版台词也不是翻译出来的 ...
可能和血源一样是日译英译汉吧,有点难顶
类似的游戏只玩过ps2上的ace系列,但是还是预购了,希望不要太难玩
简单听了一下,这字幕跟语音完全对不上啊。到底是对着日语原文翻译的还是说翻译本身有问题?
直接在淘宝买码啊,那些就是杉果码,比杉果你自己去9折便宜。我是在其乐找的八折代购。
secretgarnet 发表于 2023-8-22 23:15
可能和血源一样是日译英译汉吧,有点难顶
去**找了英文版
这句是where there's coral,there's blood,反正没卢比孔什么事
不过我找到的中文版好像这一句直接就是“我说过死人会变多吧”
偷跑哥初见各种死,第一个BOSS直升机死了半个多小时,嘲笑IGN,理解IGN,成为IGN。
一夜秋风袭锦城 发表于 2023-8-22 23:25
简单听了一下,这字幕跟语音完全对不上啊。到底是对着日语原文翻译的还是说翻译本身有问题? ...
跟日英都对不上,比如说沃特最后那句无论日英都是在说存活下来的存在不会那么轻易死去,繁中翻译成诞生的东西不会轻易死去,只能期待简中了
Formidable 发表于 2023-8-22 23:30
跟日英都对不上,比如说沃特最后那句无论日英都是在说存活下来的存在不会那么轻易死去,繁中翻译成诞生的 ...
对。能听清楚的几句全翻歪了,如果游戏内翻译水平也是这样那简直可以说是灾难了。
Formidable 发表于 2023-8-22 23:30
跟日英都对不上,比如说沃特最后那句无论日英都是在说存活下来的存在不会那么轻易死去,繁中翻译成诞生的 ...
最后一句繁中没错吧,日文字幕 一度生まれたものは、そう簡単には死なない 说的就是曾经诞生的事物不会这样轻易死去
christiny 发表于 2023-8-22 20:39
既然气氛这么热烈,
【 ARMORED CORE VI FIRES OF RUBICON発売記念!~対戦勢による過去作品振り返り ...
V系那个嘉宾 德。
今年和他打过几次,都是惨败
在一个游戏的第十年还开发出了全新的机体玩法,然后本人技术又是一流,团体赛个人赛都拿过冠军,机体构筑、团队指挥战术、个人操作技术全方面都太强了。
secretgarnet 发表于 2023-8-22 23:40
最后一句繁中没错吧,日文字幕 一度生まれたものは、そう簡単には死なない 说的就是曾经诞生的事物不会这 ...
这段是我日语半吊子听不明白丢人了
疑似看到了读指令,不过也正常
en武器的粒子效果感觉没比psp版进化太多啊
又听了一遍 中文大体是跟着日语翻的 准不准的我N6不好说
但第开始两句话英日都有珊瑚的事"和coral搭上关系 就有流血(英)/死人就会变多(日)"
中文不知道怎么并成一句"我说过死人会变多吧"
有没有大佬告诉我港服(港版)都对应哪些语言
性兽阿怪 发表于 2023-8-22 23:17
类似的游戏只玩过ps2上的ace系列,但是还是预购了,希望不要太难玩
ace一代各种意义上算是ps2上ac系列的宝宝巴士版(这系列就是外包给f社做的),当然,由于广大玩家反映操作和关卡设计过于硬核,后续几作操作就慢慢向GVG和无双系列靠拢了
ACE2是刷熟练度刷的想死ACE3是完全变成无双清据点了(
银域放浪者 发表于 2023-8-23 08:17
有没有大佬告诉我港服(港版)都对应哪些语言
中英韩吧,所以保险起见去日服买了
ps5实体版封面也是机战佣兵这名字吗,很不喜欢这翻译……
SchwarzX 发表于 2023-8-23 10:56
ps5实体版封面也是机战佣兵这名字吗,很不喜欢这翻译……
其实这翻译挺合乎系列主题的而且都用了这么多年了
日语版Ayre声音好好听,有人能听出来声优吗
m98626 发表于 2023-8-23 11:57
其实这翻译挺合乎系列主题的而且都用了这么多年了
国行PS2就已经是机战佣兵了
SchwarzX 发表于 2023-8-23 10:56
ps5实体版封面也是机战佣兵这名字吗,很不喜欢这翻译……
你不喜欢有啥用,官方简繁体的正式名称就是这个,毕竟也不能求哪个游戏都能有潜龙谍影这种优秀的正式译名
机战佣兵不少日本人还觉得蛮酷。当然他们以为中文是装甲核,以前就有叫装甲核研究会的社团
看贴吧的偷跑断腿哥都已经开始打新boss了
这边连预载都没开始
潜龙谍影再优秀大家不还是合金装备喊
潜龙谍影Rex,潜龙谍影Ray吗
等一个PS4普通版的性能评测
杉果的key发了吗
本帖最后由 wyy123 于 2023-8-23 15:18 编辑
最近港币涨价,psn港服点卡涨价不少,想改入个steam版,只有个12代u+3060显卡笔记本,能2K60帧吗,fs社游戏pc版优化如何。