比如女神异闻录?
初代不是叫 女神異聞録ペルソナ 么? 以前奇怪名字的不少,尤其两岸三地的其他译名有差异。恶灵古堡,太空战士更离谱,后来好像也就自然淘汰没人提了。 节艾司 发表于 2022-5-12 11:48
千变的迷宫风来的希炼,听说是原来的译名被人注册了
这事在桌游里挺常见,比如知名的只言片语->画物语。 纯战士 发表于 2022-5-12 13:47
以前奇怪名字的不少,尤其两岸三地的其他译名有差异。恶灵古堡,太空战士更离谱,后来好像也就自然淘汰没人 ...
巴哈现在还管FF7叫“太7”,没改啊 楼主是台妈? JudgmentEye 发表于 2022-5-12 14:59
1就叫ペルソナ,女神異聞録只是副标题,和2的罪/罚差不多,你总不能把以后出的所有塞尔达都叫breath of th ...
你举这个例子还不如举例塞尔达第一作叫:海拉尔幻想塞尔达传说,后边都叫塞尔达传说而不是海拉尔幻想比较好。
提名 时空幻境-XX传奇 本帖最后由 theyoung 于 2022-5-12 17:13 编辑
呆呆兽你TM从哪里看到神兽一律音译的?初代三鸟二代三狗是音译? 本帖最后由 Leliel 于 2022-5-12 18:16 编辑
恶魔幸存者也叫女神异闻录
女神异闻录这个词表述的是这个作品属于女神系列的外传
如果非要说,从系列的眼光来看persona是副标题
JudgmentEye 发表于 2022-5-12 15:03
fc盗版卡封面和里面带的港版攻略说明书(如果有)就是太空战士,93年家游创刊号介绍ff5叫最后的幻想5,作 ...
太空战士是台译 什么时候把孤岛惊魂改了 本帖最后由 シャル 于 2022-5-12 19:37 编辑
JudgmentEye 发表于 2022-5-12 14:59
1就叫ペルソナ,女神異聞録只是副标题,和2的罪/罚差不多,你总不能把以后出的所有塞尔达都叫breath of th ...
这个是你不对了
初代的日版名字就是《女神異聞録ペルソナ 》,女神異聞録这名称代表外传,不是啥副标题
英文版名《PERSONA -BE YOUR TRUE MIND-》
PSP复刻版才改名《ペルソナ》《Persona》
还有北欧女神和女神侧身像 我到想到几个反例,官方因为国内俗称根深蒂固然后干脆放弃原来的官译让俗称转正的
街霸的“古烈”,拳皇的坂崎“良”,罪恶装备XRD曾有“婆铁金”,不过ST好像又改了 theyoung 发表于 2022-5-12 17:12
呆呆兽你TM从哪里看到神兽一律音译的?初代三鸟二代三狗是音译?
鸟不是,但是ライコウ Raikou、エンテイ Entei、スイクン Suicune还真是 osborn 发表于 2022-5-12 20:56
14以后就没玩了,现在陈国汗蔡保健 中文名是叫张巨汉崔闪电吗?
15目前没有这两个,14这两个叫啥不记得了
15还有一个转正的是“特瑞”,虽然游戏里发音还是泰利
页:
1
[2]