死徒 发表于 2022-3-15 11:11

板垣公然支持TD

是翻译问题还是原文如此

ΑΑ 发表于 2022-3-15 11:55

tansapple 发表于 2022-3-15 11:14

你用台版译本说这?俺寻思着你🐴没了

—— 来自 HUAWEI TEL-AN00a, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.2

razielzyc 发表于 2022-3-15 11:15

天天拿放大镜找辱华要素不累么?

出租车司机 发表于 2022-3-15 11:16

消防 发表于 2022-3-15 11:18

本帖最后由 消防 于 2022-3-15 11:24 编辑

李小龙(HK&美籍华人)
成龙(HK人)
在台北获得灵感,创作了完全不同的【中国】拳法家

称呼没原文先不管,人家这认知不管台巴港灿殖人全.部.都.是.【中国人】

该发去黄绿留言板让它们跳脚了

JustW 发表于 2022-3-15 11:18

懂了,台属于华,乳台就是乳华

fffttt 发表于 2022-3-15 11:20

死鱼也要钓?

死徒 发表于 2022-3-15 11:21

出租车司机 发表于 2022-3-15 11:16
这种说台湾人不遵守交通法规的文字真的可以直接说的吗....

ID合格

DioxinsX 发表于 2022-3-15 11:24

本帖最后由 DioxinsX 于 2022-3-15 11:27 编辑

原来如此

やト 发表于 2022-3-15 11:25

里面的 首都吧

死徒 发表于 2022-3-15 11:28

消防 发表于 2022-3-15 11:18
李小龙(HK&美籍华人)
成龙(HK人)
在台北获得灵感,创作了完全不同的【中国】拳法家


转载自Komica

与天争锋_LZ 发表于 2022-3-15 11:33

应该在台译版单行本的卷首语,说,在台湾的省会台北遇到了灵感,创造中国拳法家?

gpx234mqx 发表于 2022-3-15 11:35

拿不出日文原文就是自嗨啊

轨迹老实人 发表于 2022-3-15 11:37

我看楼主也不关心原文怎么样 标题起完了就算爽了

kooriibara 发表于 2022-3-15 11:38

魔皇崩裂拳 发表于 2022-3-15 11:39

S1快乐星期五 发表于 2022-3-15 11:42

卡奥斯·克斯拉 发表于 2022-3-15 11:43

民国的法定“首都”还是南京

MaskedBlade 发表于 2022-3-15 11:46

与天争锋_LZ 发表于 2022-3-15 11:54

本帖最后由 与天争锋_LZ 于 2022-3-15 12:11 编辑


也有版本只说台北的
—————
下面原文如此,看来还是楼主大获全胜
还是应该先找日文原版再发言

你妈的为什么 发表于 2022-3-15 11:56

本帖最后由 你妈的为什么 于 2022-3-15 11:58 编辑

前面首都
后面都是中国人

不是拉平了?

死徒 发表于 2022-3-15 11:59

与天争锋_LZ 发表于 2022-3-15 11:54
也有版本只说台北的

的士很明显是港版了,去掉了很正常

chenflyyy 发表于 2022-3-15 12:01

半圆个日本战狼这样做很意外吗

星降る森 发表于 2022-3-15 12:03

死徒 发表于 2022-3-15 12:06

chenflyyy 发表于 2022-3-15 12:01
半圆个日本战狼这样做很意外吗

不意外,楼里很多人急了倒是很意外

死徒 发表于 2022-3-15 12:21

ΑΑ 发表于 2022-3-15 11:55
原版

不过19年的访谈里他又说了另外一个版本的故事.说他在台湾广告牌看见了很多汉字,对烈这个汉字印象比较深,之后去博物馆看到了介绍勇敢战斗的战士用到了烈士这个词语,翻了一下字典知道了烈有着极致的意思在.已极致为灵感,和李小龙与成龙不同,中国人的英雄角色在脑海中诞生了.

新吾 发表于 2022-3-15 12:26

页: [1]
查看完整版本: 板垣公然支持TD