anitama笑话+1 新番《不含月铃姐妹》
本帖最后由 renkan119 于 2021-12-10 16:00 编辑nbht不是会日语的吧 怎么搞出这种事的 现在新番译名也确实有一部分和原名没有明显对应关系算是普通丢人吧 此处应有掌声 竟然以这种方式出名,那就欢迎来看彩绿 艹
— from Google Pixel 6 Pro, Android 12 of S1 Next Goose v2.5.2-play 他后面改那个彩绿也不怎么对头虽然没有不含铃月姐妹这么离谱 后面改的那个ミドリ也不是绿的意思 いろどりみどり应该是出自選り取り見取り
即自由选取想要的,一般来说翻成琳琅满目比较好。这里换成了颜色而已。
你anitama这都不知道还要装批。下次花钱请我来给你们翻译吧。
ぽんぽこ仮面 发表于 2021-12-10 16:08
他后面改那个彩绿也不怎么对头虽然没有不含铃月姐妹这么离谱
彩绿组是现在玩家间的俗称,官译还没有 这个组合是neta 選り取り見取り/よりどりみどり ? 怎么翻译比较好,七彩缤纷? mce是个汉化组吧,怎么也给弄错了 喷了 一开始是 MCE 汉化组在用“不含月铃姐妹”,牛逼火腿估计直接用的这个,毕竟满屏幕片假名谁看得懂啊 kraoo 发表于 2021-12-10 16:20
mce是个汉化组吧,怎么也给弄错了
汉化组又不一定有真粉丝懂得多,有些深层的东西汉化组不了解怕出错,去萌百看看有没有粉丝常用的名字,结果刚好写条目的编辑把注释的内容写正文去了,汉化组的又看不出来 给婆罗门蒙羞 查到官方有说 7 个人的名字来自七菜,1 月 7 日是 イロドリミドリの日,组合名是怎么取没看到相关说法
个人看法是イロドリ→彩り→七色、ミドリ→緑→草,能勉强凑个七草出来(真正含义要听官方
https://p.sda1.dev/3/305c90a4ed4c4def4b5f8f8128f7dbdd/2021-12-10-1629_38.png
七彩斑斓的绿 上次这么离谱的翻译应该是纤细爱情吧,汉化组的名字被当成作品名字。 自己不觉得怪吗?这“译名”,nbht不是会日语的? 这个号真的是nbht在弄吗 作豚不懂画画 old
作豚连日语也不懂new!
—— 来自 Xiaomi M2007J3SC, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.5.2 本帖最后由 你们最爱的川川 于 2021-12-10 17:09 编辑
上官网看了眼剧情漫画。来源应该就是色とりどり+みどり
女主角家里开的咖喱店招牌是色彩丰富的不同咖喱,而女主最喜欢的是绿咖喱https://p.sda1.dev/3/6b5ade35e245a791a083c48adab6d3cc/UH1.jpg
应该不是nbht在弄把,毕竟是作豚头头天天还要干这种事不累嘛,这种咨询消息应该是甩手喊个粉丝搬运一下不就行了
万万没想到这玩意儿会因为神秘翻译出圈 稍微读一下也会感觉不对吧不过给我,我确实也只会翻译成彩绿 也不一定是不会吧,大概率看到满屏片假名.jpg直接放弃思考正好看到有个加了括号的疑似译名想也没想就复制上去了
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 历史再次上演
开除婆罗门籍
—— 来自 S1Fun 我已经笑了一下午了,现在想起来还是乐的不行,不光是这错误招笑,想到anitama平时以专业自居更是快乐 老生常谈,这个叫“澄空学园”的动画真是太好看了 微博不是nbht管吧,我记得是利姆露还是谁
nbht那么懒狗怎么可能勤勤恳恳发微博 ヒトニナル 发表于 2021-12-10 17:29
万万没想到这玩意儿会因为神秘翻译出圈
不至于,热度过后估计对企划没啥帮助。 ReginaldMorgan 发表于 2021-12-10 18:51
微博不是nbht管吧,我记得是利姆露还是谁
nbht那么懒狗怎么可能勤勤恳恳发微博 ...
利姆露自己的号粉丝活跃度比Anitama账号要高吧。Anitama账号发微博更勤、工作量更大,如果真是利姆露运营的话,他何苦要把更多精力投入到Anitama账号上面。 本帖最后由 我爱喵喵 于 2021-12-10 21:12 编辑
想起了多年以前刚学会上网那会儿看到的图,某餐厅招牌下边写的英文版店名是Translation Server Error
顺手百度了一下居然一下子就找到了
茴香蚪的马甲 发表于 2021-12-10 21:06
利姆露自己的号粉丝活跃度比Anitama账号要高吧。Anitama账号发微博更勤、工作量更大,如果真是利姆露运营 ...
当然是给钱了 本帖最后由 Ruby的披风 于 2021-12-10 23:08 编辑
编辑
页:
[1]
2