陶大知 发表于 2021-9-11 10:22

布鲁斯·韦恩=蜘蛛侠,某韩漫汉化组瞎翻译美漫被群嘲

本帖最后由 陶大知 于 2021-9-11 12:08 编辑


微博漫威吧:
【投稿】
“这点常识都没有肯定平时没看过美漫吧,好歹也算个大组了做汉化以前能不能不要只看热度,上点脑子,好可怕啊震撼全家一百年” ​​​​


现在当事汉化组开始高度控评。附当事人微博评论美文:





与天争锋_LZ 发表于 2021-9-11 10:31

这到底是怎么扣出来个spider蜘蛛的,这比帕瓦翻大力还离谱

—— 来自 Xiaomi MI 5s Plus, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

Horusddt 发表于 2021-9-11 10:33

这第一句话真的不是机翻吗,一点润色都不带的啊

三合一出现 发表于 2021-9-11 11:18

啥玩意

隔壁老黄 发表于 2021-9-11 11:25

这真不是恶搞?

徐虹昊 发表于 2021-9-11 11:27

batman要怎么翻译成蜘蛛侠

supergilaboy 发表于 2021-9-11 11:42

这蜘蛛侠真不是玩都没family的梗吗

jy000129 发表于 2021-9-11 11:49

机翻小天才

—— 来自 HUAWEI WLZ-AL10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

仟音一心 发表于 2021-9-11 12:11

jy000129 发表于 2021-9-11 11:49
机翻小天才

—— 来自 HUAWEI WLZ-AL10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

机翻都翻不成这样吧

游蜓 发表于 2021-9-11 12:34

罗兵哈哈哈哈
属实一点常识没有

—— 来自 Xiaomi M2011K2C, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

夜游宫 发表于 2021-9-11 12:42

好好做你的韩漫,为什么突然想起做美漫啊?

jy000129 发表于 2021-9-11 12:46

仟音一心 发表于 2021-9-11 12:11
机翻都翻不成这样吧

确实,蝙蝠能成蜘蛛真是世不二出

khxooo 发表于 2021-9-11 12:51

jy000129 发表于 2021-9-11 11:49
机翻小天才

—— 来自 HUAWEI WLZ-AL10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

连bat和spider都能翻错的翻译还能用?

adretyu67 发表于 2021-9-11 12:55

黑岩泪香 发表于 2021-9-11 12:56

跟棒子沾点边的是不是大多有点…奇怪?我之前某站看到一个小本本标题中文写着什么韩化组,还以为是汉化组错字,特意点进去一看还真是韩化。
问题是你韩化组用中文写组名,是给学韩语的中国人看还是学中文的韩国人看啊?

TR4835 发表于 2021-9-11 12:57

黑岩泪香 发表于 2021-9-11 12:56
跟棒子沾点边的是不是大多有点…奇怪?我之前某站看到一个小本本标题中文写着什么韩化组,还以为是汉化组错 ...

确实。挺有意思的

reficul 发表于 2021-9-11 13:00

十年前的百度翻译都不会把蝙蝠翻译成蜘蛛

赛U灵 发表于 2021-9-11 13:16

本帖最后由 赛U灵 于 2021-9-11 15:49 编辑

夜游宫 发表于 2021-9-11 12:42
好好做你的韩漫,为什么突然想起做美漫啊?

这应该是韩国网站和DC合作的条漫,所以韩漫汉化组掺和一脚倒也正常?且据汉化组成员说因为图源喜欢想看,所以做了。而为什么做那么差劲呢?因为翻译不喜欢这个漫画觉得自己在翻个什么玩意就瞎翻不认真,然后嵌字也是一时疏忽没有注意蜘蛛侠(所以某种意义上蛮好笑的,虽然是为了图源做漫画,但是却不为了图源认真做漫画)(顺便一提现在这漫画相关汉化成员都决定退圈谢罪,评论区清一色心疼加声讨欧美圈爱网爆罪大恶极)

—— 来自 HUAWEI HRY-AL00Ta, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

Kedger 发表于 2021-9-11 13:27

机翻也不可能把百特曼翻译成蜘蛛人啊,这到底是怎么做到的

memo2 发表于 2021-9-11 13:35

我本以为是认错人……结果居然是把bat翻成蜘蛛这也错得太离谱了……

新人马甲2 发表于 2021-9-11 14:13

然后这组水平没有破事不断,微博关注10w,某中等知名度汉化组组长表示酸死了

钱君 发表于 2021-9-11 15:29

翔宇之剑 发表于 2021-9-11 15:35

蒂芙尼的早餐 发表于 2021-9-11 16:33

翔宇之剑 发表于 2021-9-11 15:35
看上去连校正都没有,上面叫杜克,下面是德雷克

杜克和德雷克确实是两个人
但翻这个的也的确没校对

镜面の云 发表于 2021-9-11 18:27

batman翻译成蜘蛛侠已经不是不熟悉圈子能解释的了吧
哪怕是机翻都没这么离谱

Snaky 发表于 2021-9-11 20:13

故意博关注?

—— 来自 HUAWEI TEL-AN00a, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1

茴香蚪的马甲 发表于 2021-9-11 21:03

其实我有段时间也经常会出现脑子里想着蝙蝠侠,打字却打成蜘蛛侠的情况(或者相反)。。虽然我一直都知道二者区别

ef6270 发表于 2021-9-11 21:15

神TM道德卫士。
这关道德屁事,这是智商出了问题。

夜游宫 发表于 2021-9-11 22:06

新人马甲2 发表于 2021-9-11 14:13
然后这组水平没有破事不断,微博关注10w,某中等知名度汉化组组长表示酸死了 ...

你也可以做少女漫画啊

wesley 发表于 2021-9-11 22:59

围观了一下 貌似现在这个汉化组的“粉丝”正在到处冲各个美漫汉化组中

vitarrow 发表于 2021-9-12 03:57

笑看狗咬狗

Stellar_Frost 发表于 2021-9-12 06:25

东百百特曼都没这么离谱

zzy516232108 发表于 2021-9-12 07:31

赛U灵 发表于 2021-9-11 13:16
这应该是韩国网站和DC合作的条漫,所以韩漫汉化组掺和一脚倒也正常?且据汉化组成员说因为图源喜欢想看, ...

这又是什么粉圈操作……

羽人非獍 发表于 2021-9-12 11:30

シャル 发表于 2021-9-12 13:10

棒子语的蜘蛛和蝙蝠是一样读音?

wesley 发表于 2021-9-12 13:30

シャル 发表于 2021-9-12 13:10
棒子语的蜘蛛和蝙蝠是一样读音?

这漫画原文英文的

シャル 发表于 2021-9-12 13:47

wesley 发表于 2021-9-12 13:30
这漫画原文英文的

英文翻成棒子文再翻中文呢

一棒子学棒文的懂个屁英文啊
页: [1]
查看完整版本: 布鲁斯·韦恩=蜘蛛侠,某韩漫汉化组瞎翻译美漫被群嘲