这算是大版权时代的后遗症吗
在B站看了部新番,有一个很明显修改过的禁止画面,这里应该是被删改了。于是去小盗版站看一下,结果还是B站的源,右上角**的“bilibili正版”,还是删减的。B站也有被盗版的一天。为了几秒钟被删改的画面去下载也太麻烦了吧 你去的是盗版的盗版网站 dilidili 风车动漫 cc动漫之流向来都是盗版官方资源什么爱奇艺优酷B站 都是他们的最爱你在BT站一样看得到专门搬运这种资源的人已经不是一天两天的事情了 有的盗版网站会先传官方的版本,因为官方速度最快,后期会换上无修的 说起来我一般是下巴哈的源,但偶尔也只有b的港澳台和东南亚的源,这几个地方删减情况……应该都没有吧?
—— 来自 HUAWEI OXF-AN10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.1.2 telegram有专门传动画的频道,好像可以在线看,不过我试了一下卡的放不出来 第贰个十年 发表于 2021-4-29 22:27
说起来我一般是下巴哈的源,但偶尔也只有b的港澳台和东南亚的源,这几个地方删减情况……应该都没有吧?
...
巴哈的最稳定
目前算是亚洲独一份的好片源
唯一的缺点是 硬字幕! 最好等几天再看看,始终保持B站字幕状态的就别管了吧……当年dilidili就是因为从头到尾只传B站版本才被搞死的,所以真的考虑过想多活一段时间的站点都不至于留着B站源不动 所以我最后都是下BDRIP 啥番?
—— 来自 OnePlus KB2000, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 第贰个十年 发表于 2021-4-29 22:27
说起来我一般是下巴哈的源,但偶尔也只有b的港澳台和东南亚的源,这几个地方删减情况……应该都没有吧?
...
港澳台有,东南亚无。
顺便东南亚的片源是最好的,码率最高+无水印+软字幕 azbhg1 发表于 2021-4-30 09:33
港澳台有,东南亚无。
顺便东南亚的片源是最好的,码率最高+无水印+软字幕 ...
你搜搜,东南亚也有删减的 啥是硬字幕软字幕 你尽量找繁体中文字幕的,大概率可以下到盗港台片源的,可以减少遇到删减的概率 月亮上的珊瑚 发表于 2021-4-30 11:11
啥是硬字幕软字幕
内嵌字幕和外挂字幕的区别 月亮上的珊瑚 发表于 2021-4-30 11:11
啥是硬字幕软字幕
一般都叫内嵌字幕和外挂字幕,还没听说过硬字幕和软字幕的 你们说的东南亚片源又是哪个???给点提示? plazum 发表于 2021-4-30 11:21
一般都叫内嵌字幕和外挂字幕,还没听说过硬字幕和软字幕的
hardsub softsub 不是很常见吗 vxzms 发表于 2021-4-30 11:29
hardsub softsub 不是很常见吗
没见过英文的再说了,你把英文直译成中文,却不考虑已有的词汇,不是也不对吗 plazum 发表于 2021-4-30 11:21
一般都叫内嵌字幕和外挂字幕,还没听说过硬字幕和软字幕的
我还挺喜欢内嵌字幕的,不会因为没装字体文件有区别,这么看前面老哥说巴哈是硬字幕那感觉还挺好 Atail 发表于 2021-4-30 11:28
你们说的东南亚片源又是哪个???给点提示?
B-Global 阿b这是正常操作,老番我一般去找找有没有bd的下载 月亮上的珊瑚 发表于 2021-4-30 11:11
啥是硬字幕软字幕
软字幕可以和片源分离并提取字幕文件(比如用mkvtoolnix),硬字幕本身是视频画面的一部分,无法被提取也无法和片源分离 小盗版站不都扒得大网站的源?还给你心情好自己下载字幕组的吗 plazum 发表于 2021-4-30 11:33
没见过英文的再说了,你把英文直译成中文,却不考虑已有的词汇,不是也不对吗 ...
那您去考证下哪个译法先出现? 可惜是个变态 发表于 2021-4-30 11:08
你搜搜,东南亚也有删减的
最多不就剃须那波,第一天删减源第二天立马就换了。勉强信一下是上错源。
顺便泥潭那贴就是我发的。 vxzms 发表于 2021-4-30 13:33
那您去考证下哪个译法先出现?
“哪个”译法?内嵌字幕和外挂字幕根本就不是译名,何来的“哪个译法”? plazum 发表于 2021-4-30 16:21
“哪个”译法?内嵌字幕和外挂字幕根本就不是译名,何来的“哪个译法”? ...
那就名词 vxzms 发表于 2021-4-30 16:36
那就名词
跟先后出现没有关系,要看哪个更常用,事实是“内嵌/外挂字幕”明显比“硬/软字幕”更常用 确实,想看通灵王的时候盗版网站也尽是批里批里源,有字幕组作品的又更新没那么快。
于是我直接去看生肉了…… plazum 发表于 2021-4-30 16:39
跟先后出现没有关系,要看哪个更常用,事实是“内嵌/外挂字幕”明显比“硬/软字幕”更常用 ...
都常用啊
极影说的内嵌=一般说的内挂/内封才叫不常见 本帖最后由 plazum 于 2021-4-30 20:09 编辑
vxzms 发表于 2021-4-30 16:51
都常用啊
极影说的内嵌=一般说的内挂/内封才叫不常见
直接百度,查看相关结果数量
https://www.baidu.com/s?wd=内嵌字幕:约15,200,000个
https://www.baidu.com/s?wd=内挂字幕:约710,000个
https://www.baidu.com/s?wd=硬字幕 :约9,060,000个 d站被叔叔干死了吧 在线看和下载看原理其实一样的,没区别 plazum 发表于 2021-4-30 16:39
跟先后出现没有关系,要看哪个更常用,事实是“内嵌/外挂字幕”明显比“硬/软字幕”更常用 ...
实际上是内嵌/内封/外挂
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 qwased 发表于 2021-4-30 21:01
实际上是内嵌/内封/外挂
—— 来自 Xiaomi MI 6, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1 ...
搜了一下,原来软字幕是内封/内挂字幕,还有原来内封字幕是那种和视频封装在一起的外挂字幕
那就更证明了“硬/软”的译法的缺点了,因为它们根本不能表示外挂字幕 月亮上的珊瑚 发表于 2021-4-30 11:55
我还挺喜欢内嵌字幕的,不会因为没装字体文件有区别,这么看前面老哥说巴哈是硬字幕那感觉还挺好 ...
效果最好的是内封字幕,不会因为缺少字体文件而带来显示效果的差异,又有外挂字幕的所有优点
就是每个视频里面都要再封进去一套字体,文件体积会变大
页:
[1]
2