yvev 发表于 2021-8-5 18:39

支持楼主!!

水月簪 发表于 2021-8-5 18:39

LZ辛苦了,这部会不会很晦涩?

wsswtk 发表于 2021-8-5 18:55

不晦涩,如果了解UC历史的话。光头的小说只是有些地方不是人话搞得有些莫名其妙。
我翻译的时候尽量保留光头的风格,同时又会扩写部分文章,好让人读起来更加轻松

----发送自 asus ASUS_Z01RD,Android 10

BREEEEZE 发表于 2021-8-5 18:59

好厉害,辛苦了

灵魂收割机 发表于 2021-8-5 20:35

hsyg 发表于 2021-4-11 10:25
才吐槽老翻译版太落后了,想不到这就开坑了。不过后续也是原版吗?难得第二卷开始光头要加笔。 ...

上卷没有修订是吗?

ティグル 发表于 2021-8-5 20:51

所谓的修订版和原版剧情并无出入,读就是了

aceralon 发表于 2021-8-5 21:07

好起来了

三尖酸努努 发表于 2021-8-5 21:16

楼主辛苦了

zhrs456 发表于 2021-8-5 21:16

辛苦辛苦

—— 来自 S1Fun

ZZY19941124 发表于 2021-8-5 21:21

好!

ZZY19941124 发表于 2021-8-5 21:22

久保由利香 发表于 2021-8-5 18:14
现在呢?

剧场版出乎我意料的还可以,除了哈萨维的声优,这一点我永远都不会原谅日升

piofg 发表于 2021-8-5 23:47

本帖最后由 piofg 于 2021-8-5 23:59 编辑

楼主辛苦了,不过有一段翻译想要探讨一下,哈萨维抱着琪琪时,和艾梅拉尔达在公园的对话,“敵をかかえこんでいるんだ。いろいろとなっ!”。

老版翻译:“身边都是敌人。各种各样的!”    以及这版的“我的四周充满了各式各样的敌人!”。感觉都好像不太对。至于电影版那个官中,翻译更是牛头不对马嘴("她现在十分混乱")

“いろいろとなっ!”前面是句号,所以前一句应该意义是完整的,所以两句翻成一句好像不太对。

かかえこんで应该就是抱え込んで,这点在闪哈的官方日语字幕得到了确认。

本人没专业学过日语,纯粹是查字典和例句来推敲这个动词的意思。

抱え込んで有三种意思,第一种就是字面意义双臂怀抱着什么,但只能用于物品(物をだきかかえるようにして両腕の中に入れる),所以此处不能用这个意思。

第二种意思是把东西自己持有,防止他人沾手。也就是“藏住什么东西”这一层含义的持有,比如:極秘の情報を抱え込む。

第三种意思是自己一个人默默承担一样东西,也有一点藏起来,不让他人知道、触碰的意思。

个人认为第二、三种意思更偏向正确翻译。这里的情境是哈萨维向艾梅解释,他要留藏住这个敌人(不让其他人接触),所以只能带着这个负担。

确切的说,其实是要藏住“琪琪知道哈萨维是马夫蒂”这个秘密,这个秘密是“敌人”。

所以这句话的大意应当是,"因为各种各样的(原因),我正在负担并留藏这个敌人”。

但直译过于复杂和冗长,最后的翻译:“我要妥善处置敌人。(这件事)说来话长!”   个人感觉比较合适。

欢迎讨论(富野的台词确实有东西的,短短两句信息量极大)

wsswtk 发表于 2021-8-6 09:35

piofg 发表于 2021-8-5 23:47
楼主辛苦了,不过有一段翻译想要探讨一下,哈萨维抱着琪琪时,和艾梅拉尔达在公园的对话,“敵をかかえこん ...

是不太好,我的锅。
这句台词的含义我认为是这样的。首先,抱え込む可以表达物理上的(怀抱)也可以表达心里上的(怀揣)。
然后我们要考虑到哈萨维这个人,上卷和剧场版其实都没有着重描写。哈萨维的小说接的是贝子,所以葵丝不是珍而是哈萨维亲手击坠的。这之后这之后他就一直受到变成了宇宙女鬼的葵丝的骚扰,有一阵子精神也不太正常(这个可以去看新开的哈萨维漫画,还有老的G世纪,都有描写)结尾登场的哈萨维的女朋友凯莉娅·黛西最早就是给他做心理治疗时认识的。
再然后要考虑到哈萨维对葵丝情感,受了这么多年骚扰,有怨气/怒气是肯定的。但同时也有后悔,后悔自己当初没有拦下她。最后还有男女之间的喜欢的感情,否则他也不会被性格上和葵丝有几分相似的琪琪所吸引。也从没把琪琪当作敌人来看待。
综合上面的因素“敵をかかえこんでいるんだ。いろいろとなっ!”这句话的内在含义是“我要直面过去的错误(敌人,当年没拉住葵丝跟着夏亚跑了),并试图去弥补(不让琪琪步了葵丝的后尘)。”
可这么翻译的话又太过直白,少了些谜语人的味道。现在让我改的话会改成“敌人一直在我的周围游荡,各种意义上。”
这个我会做出修改重新上传。

wsswtk 发表于 2021-8-6 09:45

吐槽点别的。
剧场版其他人都没问题,哈萨维换人配真的是败笔。哈萨维一直是个心中包含着怒火的人。小野和佐佐木相比,特别是坐上MS后那种沉重+咬牙切齿的感觉完全没做出来。

话说泥潭现在怎么申请精华帖?

久保由利香 发表于 2021-8-6 11:40

wsswtk 发表于 2021-8-6 09:45
吐槽点别的。
剧场版其他人都没问题,哈萨维换人配真的是败笔。哈萨维一直是个心中包含着怒火的人。小野和 ...

试试私聊版主

akiless 发表于 2021-8-6 11:56

好啊,你做的好啊!

Stellar_Frost 发表于 2021-8-7 16:58

本帖最后由 Stellar_Frost 于 2021-8-7 17:14 编辑

正在B站施工一个搬运专栏,今天尝试一下加上剧场版截图,效果好的话就把前面的也改成这样
可以配合佐佐木望朗读版,算是努力弥补一部分换声优的遗憾
https://b23.tv/A9jnNR

wsswtk 发表于 2021-8-9 08:17

Stellar_Frost 发表于 2021-8-7 16:58
正在B站施工一个搬运专栏,今天尝试一下加上剧场版截图,效果好的话就把前面的也改成这样
可以配合佐佐木望 ...

万分感谢!希望能让更多的人看到这篇小说。
B站也有人在投自制字幕的闪哈朗读剧,评论栏里有全集的下载链接。有兴趣的人可以去听一听,体验一下和剧场版不同的哈萨维。
https://www.bilibili.com/video/BV1fw411Z7J3?from=search&seid=18190542009235359790

几木刀 发表于 2021-8-10 12:23

好!

—— 来自 S1Fun

DasLebewohl 发表于 2021-8-10 16:02

好耶

shinmurakami 发表于 2021-8-10 16:54

楼主辛苦了

—— 来自 S1Fun

路特 发表于 2021-8-10 17:23

为楼主点赞

-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端

翼宿一 发表于 2021-8-12 00:14

本帖最后由 翼宿一 于 2021-8-12 00:21 编辑

楼主辛苦了,从宣布开坑就开始看这个帖子,中途还以为楼主弃坑了,结果竟然完成了,甚至没有超出死线,实在令人敬佩。
虽然文本质量很高,但是排版方面对移动设备不太友好……因为我是用 Kindle 看的,即便导出成 PDF 阅读体验也不佳,TXT 的话又太简陋,所以尝试对源文件做了一点排版修正,以及顺便增加了目录……
补充在附件了,如果楼主觉得不妥的话我会删掉。一个是在楼主源文件上仅增加目录的 DOCX,另一个是调整字号后导出的适合 Kindle 阅读的 Mobi 档。


浴火不死鸟 发表于 2021-8-12 02:57

本帖最后由 浴火不死鸟 于 2021-8-12 18:55 编辑

补了个:带封面目录的PDF版 & epub版(iOS优化)

https://pan.baidu.com/s/1_-G5DLAxUvJB4JE-7se1vg
提取码: vhxf



wsswtk 发表于 2021-8-12 09:53

翼宿一 发表于 2021-8-12 00:14
楼主辛苦了,从宣布开坑就开始看这个帖子,中途还以为楼主弃坑了,结果竟然完成了,甚至没有超出死线,实在 ...

谢谢!我也是第一次搞高达的小说翻译,排版方面有诸多不足。
翻第二卷的时候我会注意,试着单独出一份电子书用的文档。

wsswtk 发表于 2021-8-12 09:54

浴火不死鸟 发表于 2021-8-12 02:57
补了个:带封面目录的PDF版 & epub版(iOS优化)

https://pan.baidu.com/s/1_-G5DLAxUvJB4JE-7se1vg


谢谢!果然现在看用移动端看小说的人占多数啊。。。
以后我注意

souhikaru 发表于 2021-8-12 10:48

收藏了就是看了!【不是】
感谢,坐等中下卷

PrincessBanana 发表于 2021-8-12 12:05

楼主,我的超人

当光停止 发表于 2021-8-13 17:45

摸鱼的时候,改了下排版做了个azw3、mobi跟epub格式,结果已经有老哥做了。我就不献丑了,权当顶下帖子。

susan28 发表于 2021-9-10 19:34

点赞!点赞!

我等翻完了 一口气在看!

susan28 发表于 2023-1-9 20:19

新年好。

—— 来自 OPPO PCLM10, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.0.4-play

dengwl 发表于 2023-1-9 22:44


楼主辛苦了

Uruviel 发表于 2023-1-9 23:41

感谢楼主和电子书化的筒子

创始’’’天翔 发表于 2023-1-9 23:43

感谢翻译

DARILBALDE 发表于 2023-1-9 23:43

感谢楼主

—— 来自 HUAWEI ELS-AN10, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4

真心为你air 发表于 2023-2-9 18:26

楼主辛苦了,期待中卷和下卷的翻译早点到来。

真心为你air 发表于 2023-11-6 17:59

楼主,好消息,天闻角川好像要引进闪哈小说三部曲!

真心为你air 发表于 2024-7-29 22:54

不知道楼主会不会继续翻译,现在看起来官中的中文好像一言难尽。

wsswtk 发表于 2025-1-30 18:18

本帖最后由 wsswtk 于 2025-1-30 18:19 编辑

真心为你air 发表于 2024-7-29 22:54
不知道楼主会不会继续翻译,现在看起来官中的中文好像一言难尽。
都出官方简中了,想着后两卷就摸掉了。
官方翻译怎么个情况?有能确认质量的小说截图之类的吗?

ティグル 发表于 2025-1-30 18:29

简中版的翻译是能把小型マシンガン翻成小形机枪的神人
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 机动战士高达闪光的哈萨维小说翻译——上卷完成,跪求.....