谁说DeepL好用来着的?
我是主用有道和百度,基本都能翻得比较可以了,如果还是有句子两个都翻不出来的话,再用deepl 日语百度翻译更靠谱吧? 不过前两个翻不出来的话,deepl的效果也不太能保证,特别是“兎に角”以及一些梗词、流行词、古语之类的,这些可以百度搜索,然后第一页前几个有沪江英语之类的,会有比较准确的释义 不懂你拿一张图想表达什么https://i.loli.net/2021/02/08/waduglS1T2VoJsf.png
https://i.loli.net/2021/02/08/74OyFGqQ8VRTvcf.png 比什么不好比没有上下文的成语翻译,你不会查字典吗.jpg 其实我用deepl翻日语小黄文的时候遇到过整段整段完全词不达意的情况而且大多数是翻成百家号那种小编常用句,是不是因为数据来源被污染了 本帖最后由 消防 于 2021-2-8 20:58 编辑
pzk 发表于 2021-2-8 17:07
其实我用deepl翻日语小黄文的时候遇到过整段整段完全词不达意的情况而且大多数是翻成百家号那种小编 ...
https://wx1.sinaimg.cn/mw690/6354a7degy1gng958xdtqj20yk0i4jxb.jpg
前两天翻译普通小说出来就这结果,怎么污染出来的实在奇妙
明明deepl的英中无敌,俄中海放了G和B以及有道一大截,就日中莫名其妙
Deepl也就能拿来翻译一下小说吧…… トレートル 发表于 2021-2-8 16:07
不懂你拿一张图想表达什么
我上推发言中翻日
本来想直接打汉字的,但想了想大概日语里面没这个说法就顺手扔去deepl,结果就这样咯
也不只这个成语,我试过很多次翻出来的都是我这塞翻日语玩家都能看出来很不对劲的,最后索性直接上英语了事 deepl日翻中不好用啊,还不如百度翻译 你觉得鬼佬会花多少人力finetune中翻日,搞不好是和谷歌一样中英 有8英日,用的还是垃圾语料
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 日翻中彩云不错,galgame里欧金金欧芒果相关的都翻得挺准的 所以不是错觉,是真的被污染了啊……前段时间还勉强能看的,今天试了下一句人话没有了…… 是我。
我为什么觉得deepl好用是因为对收受敬语的翻译更准确些。如下:
原文:ご質問頂きありがとうございます。大切にして頂けるのであればお譲りさせて頂きたいと思います。ご検討宜しくお願い致します。
deepl:谢谢你的问题。 如果你能好好照顾它,我愿意把它送给你。 谢谢你的考虑
百度:谢谢您的提问。如果能让我珍惜的话,我想让你。请研讨。
谷歌:感谢你的提问。如果您可以珍惜它,我想将其移交给我。谢谢您的考虑。 本帖最后由 酷乐 于 2021-2-21 09:56 编辑
看错了。 百度日翻中准确度挺出人意料的,成人词汇也有不错的识别度 FFFia 发表于 2021-2-21 09:59
百度日翻中准确度挺出人意料的,成人词汇也有不错的识别度
中翻日的质量也很好。 专业文章市面上所有的翻译软件都是垃圾,不过deepl偶尔有一点惊喜 现在真是第一印象不合就扣啊,想喷的话进楼里喷两句也就行了 上次用了一下科大讯飞的日翻中不错,缺点就是没出单独的翻译软件,必须得买他们的设备。 日常日中翻译用百度谢谢 当年不是白在日本上线服务的 有道日翻中也挺好的,就是API要钱。 韩中哪个好? BRRM 发表于 2021-2-21 14:15
韩中哪个好?
百度啊,因为deepl没韩语选项。
页:
[1]