三尖酸努努
发表于 2024-1-16 11:23
这官方翻译质量别跟魔夜一样吧
hyhaha
发表于 2024-1-16 15:28
PS4平台
天国的PS5
蓮華
发表于 2024-1-18 11:46
本帖最后由 蓮華 于 2024-1-18 12:51 编辑
蓮華
发表于 2024-1-25 12:55
蓮華
发表于 2024-2-11 17:42
Piano-Forest
发表于 2024-3-24 15:29
PS4/Switch多语言版6月27日发售,支持简繁中文
https://p.sda1.dev/16/8074e30232673cddd47535af6cb9a719/20240324_152827.jpg
勿徊哉
发表于 2024-6-18 19:42
民间汉化
kinga
发表于 2024-6-18 21:57
啥时候能出里篇啊。。。。。
シャル
发表于 2024-6-18 21:58
比起里篇
格斗赶紧加人啊
茴香蚪的马甲
发表于 2024-6-18 22:15
实际上现在月姬R里篇《月姫 -The other side of red garden-》的这个游戏标题都至今没有通过表篇游戏彩蛋PV之外的任何场合公布过
thez
发表于 2024-6-27 20:48
官方中文版翻译如何?
Niyah
发表于 2024-6-27 21:02
目前看到的好像提到专有名词乱翻?刚看了眼别人直播,简体版开头有切staff画面的时候字幕好像都漏掉了
Niyah
发表于 2024-6-28 10:14
thez 发表于 2024-6-27 20:48
官方中文版翻译如何?
昨晚买的数字版,只来得及玩了一点点:
开头独白部分有切staff画面的时候字幕都漏掉了,三四句的样子,因为那部分不能开设置所以不确定繁体版是不是也这样;
青子给志贵眼镜那里,简繁都是“魔眼杀”,简中青子对橙子的称呼是“大姐”,繁中是“老姐”;
然后就切了繁中,因为感觉比魔夜的繁中流程而且字体比较喜欢。后面是一路快进到之前玩的进度,看了下分割那章的标题是“反转冲动”,伏洛夫战是“火焰血河”,第十章be是“眩病月”。人名的话大概看了下还是琥珀翡翠秋叶诺艾尔阿良句斋木业人
thez
发表于 2024-6-28 11:41
Niyah 发表于 2024-6-28 10:14
昨晚买的数字版,只来得及玩了一点点:
开头独白部分有切staff画面的时候字幕都漏掉了,三四句的样子,因 ...
我之前没玩过,听你意思就是翻译还过得去?
Niyah
发表于 2024-6-28 14:23
thez 发表于 2024-6-28 11:41
我之前没玩过,听你意思就是翻译还过得去?
型月的游戏我之前也就用补丁玩了月姬r一条线前十章,然后前段时间刚打完魔法使之夜,名词这块不知道翻得准不准,繁中目前我看到的这点都和之前民间汉化组的汉化补丁翻译一致。
简中“大姐”那个称呼有点扯;魔夜的繁中基本每隔几句就有遣词用句习惯很奇怪,句意不明确的地方,月姬的繁中目前还没遇到这种问题,读起来挺顺,我是打算后面切繁中玩。
噗呸破屁诚
发表于 2024-7-2 21:53
发现真的等到奥运了,里线还是啥消息都没有
蓮華
发表于 2024-7-26 15:44
还不错
aimbot
发表于 2024-7-31 14:44
终于打完了,没玩过老月姬,感觉学姐线的观感很差,特别是无尽之石这一章,真结局的boss战太拖沓了,打到后面都想快进了
满月诗篇
发表于 2024-8-3 15:21
好了,魔夜,月姬,FSN这个时代齐聚了
清浦刹那
发表于 2024-8-3 16:29
问下这个版本含日文版吗?
COLEETE
发表于 2024-8-3 16:35
刚打完月姬 学姐线的确墨迹
普通结局和真结局两次都玩了一把在死的边界沉寂于虚假的幸福生活中
第一次还好第二次还这样就完全不煽情了
最后公主大战那段本质是 公主学姐志贵三人的视角各看了这场战斗一遍。。。
非常烦躁只想着怎么还没结束
好在最后罗阿十分干脆地一换一
但问题又来了
虽说气氛上总算解决了这墨迹的剧情
但是公主仍然没有看你一眼啊
你千年来的执念就为了爽这一下?
甚至这一下爽得也不是你啊。。。。
就看得我满头问号
oi99o
发表于 2024-8-3 18:03
清浦刹那 发表于 2024-8-3 16:29
问下这个版本含日文版吗?
含,中日英都有
论坛助手,iPhone
760194962
发表于 2024-8-24 01:02
现在才搞到来试了下,强烈推荐新版,不要买日版。多语言是一方面,更重要的是终于加上了存档删除的功能,日版这个搞得莫名其妙
double8
发表于 2024-8-24 05:50
760194962
发表于 2024-8-24 08:56
double8 发表于 2024-8-24 05:50
日版当初出了就买了,你没把这楼抬起来我都不知道出官中了……
我也昨晚突然想起来应该早出了就找来对比了下看看
甚至存档文件还通用,型月这套vn的系统真是不错
TiiTiiLL
发表于 2024-8-24 09:19
switch版怎么切繁中啊,系统语言换成繁中还是简中翻译
—— 来自 S1Fun
DARILBALDE
发表于 2024-8-24 10:11
虽然希望不大,但求问switch日版现在有中文了吗
没有我就等上PC
—— 来自 鹅球 v3.0.87-alpha
cuchulain2021
发表于 2024-8-24 10:37
TiiTiiLL 发表于 2024-8-24 09:19
switch版怎么切繁中啊,系统语言换成繁中还是简中翻译
—— 来自 S1Fun
你进游戏config拉到最下面能选语言啊
cuchulain2021
发表于 2024-8-24 10:38
DARILBALDE 发表于 2024-8-24 10:11
虽然希望不大,但求问switch日版现在有中文了吗
没有我就等上PC
中文版是单独的多语言版,日版没更新中文
DARILBALDE
发表于 2024-8-24 10:48
cuchulain2021 发表于 2024-8-24 10:38
中文版是单独的多语言版,日版没更新中文
果然……
那我还是等PC吧,到时候出个表里合集啥的(
—— 来自 鹅球 v3.0.87-alpha
ChengChung
发表于 2024-9-6 12:00
昨晚打完了
翻了下前面几楼,缺点大家都说了,EE观感确实不太行
眩病月和和Noel一起发病的BE还是值得考据一下的
关于Extra Ending,翻了一下前面几楼,似乎之前版本(21-22年左右)的游戏内外定义还是True Ending,但现在应该是已经全部修正过来了
无论中文版的CG最后一幕或者结局列表里写的都是Ciel Route Extra Ending
psnine上的奖杯也是变更了
只有psnprofile上的日版奖杯还保留着旧的TE名称记录
白日の碧
シエルルートのトゥルーエンディングを迎えました
TiiTiiLL
发表于 2024-9-19 00:02
switch版为啥学姐线无法截图,公主线可以正常截
—— 来自 S1Fun
yangun22
发表于 2024-9-19 09:46
TiiTiiLL 发表于 2024-9-19 00:02
switch版为啥学姐线无法截图,公主线可以正常截
—— 来自 S1Fun
因为公主线官方允许直播和放网上了,学姐线没解禁
兰开夏
发表于 2024-12-24 00:16
公主生日快乐
蓮華
发表于 2025-2-23 15:52
本帖最后由 蓮華 于 2025-2-23 17:08 编辑
シャル
发表于 2025-2-23 18:25
来一碗咖喱吧
https://img.saraba1st.com/forum/202502/20/214751bs70ahsf78sssnyd.jpeg
蓮華
发表于 2025-2-27 21:05
本帖最后由 蓮華 于 2025-2-27 21:14 编辑
看了下第三话,感觉两个人关系也没想象中那么不好
马桶3
发表于 2025-3-14 14:38
https://tsukiweb.holofield.fr/
网页版月姬,全程无料,浏览器直达,让上班摸鱼的你也能快速成为型月婆罗门