Toby_dak 发表于 2021-7-5 11:09
月曜日のたわわ その333 「おさきに」
什么梗?
下一周是不是放一个第二天一大早被榨干的老哥看到妹妹神情一颤?一旁的姐姐莫名其妙的图?
仟音一心 发表于 2021-7-5 11:13
什么梗?
看图是先换好衣服,还有就是和男主先做了
-Vanitas- 发表于 2021-7-5 11:15
看图是先换好衣服,还有就是和男主先做了
直译是「先你一步」有双关吗
怜悯的目光
—— 来自 Xiaomi Mi 10 Pro, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
翻译成“先走一步”比较好吧。
特意拿着换好的衣服和散开的头发。奉旨嘲讽。
amulelernen 发表于 2021-7-5 11:19
不就是先你一步上了男主的意思吗不过先手未必就赢到最后哦
男主1000%姐妹丼
仟音一心 发表于 2021-7-5 11:16
直译是「先你一步」有双关吗
表面意思是放学时间,妹妹不等姐姐先回家了
比村这尿性会让高中生上垒?
我期待的捉奸怎么没了
哈里.谢顿 发表于 2021-7-5 11:15
下一周是不是放一个第二天一大早被榨干的老哥看到妹妹神情一颤?一旁的姐姐莫名其妙的图?
...
这啥漫画来点来点
—— 来自 OnePlus KB2000, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
祸猫 发表于 2021-7-5 12:34
这啥漫画来点来点
—— 来自 OnePlus KB2000, Android 11上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
婚戒物语(指轮物语),大妈之家的源被封以后都不知道去哪里找了
妹妹偷家成功,事到如今姐姐只能换家了
大法官古河 发表于 2021-7-5 11:52
比村这尿性会让高中生上垒?
爱酱JK早上过了
仟音一心 发表于 2021-7-5 13:11
爱酱JK早上过了
有明示么,一点印象都没了
zero12 发表于 2021-7-5 14:07
收快递开门那一张
后面CM的单行本不是打了补丁没做成嘛
比村:@Strangestone 今週は先にこういを済ませた双子妹です。
译:这周是先更衣完的妹妹。
日语小讲堂,こうい(更衣)还暗指后宫侍寝。
平安時代、女御(にょうご)に次ぐ後宮の女官。天皇の衣替えをつかさどる役であったが、のち、寝所に奉仕するようになった。
哈里.谢顿 发表于 2021-7-5 12:39
婚戒物语(指轮物语),大妈之家的源被封以后都不知道去哪里找了
拷贝漫画好像有
liekong 发表于 2021-7-5 14:23
后面CM的单行本不是打了补丁没做成嘛
哪本来着,我就记得动画也弄了这段
爱酱偷听隔壁那段不是也伸出魔爪了嘛……后面感觉都老夫老妻了。
madbird302 发表于 2021-7-5 15:25
开门收快递,还有接妹妹电话都明示了
以前那些不可信,巫女圆角都能圆回来
这边又一个JK本垒了,那边义妹都上大学了却一点动静都没有
madbird302 发表于 2021-7-5 15:25
开门收快递,还有接妹妹电话都明示了
这些暗示剧情在后面都圆回来了。
而剧中人物也明确说了“他很珍惜你”。
—— 来自 Xiaomi M2007J22C, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.4.4.1
本帖最后由 大法官古河 于 2021-7-8 12:28 编辑
madbird302 发表于 2021-7-5 23:34
啊?巫女圆角过?这个我一直没看出来
暗示圆角(要素:酒店,拿钱,脱衣)
修改修改
月曜日のたわわ その334 「息荒いけど、ヘンなことしてんじゃないでしょうね?」
这次漫画没看懂?难道姐姐打电话给渣男时候渣男正在和妹妹做活塞运动?
月曜日のたわわ「看你气喘吁吁的样子、不会在做什么奇怪的事吧」
https://m.weibo.cn/5634088182/4658091779428633
等一下,你们这就开始天天上垒了?这算哪门子党争,是我太天真了
以利亚•贝莱 发表于 2021-7-12 11:11
这次漫画没看懂?难道姐姐打电话给渣男时候渣男正在和妹妹做活塞运动?
月曜日のたわわ「看你气喘吁吁的样 ...
就是这个 意思
(听你)喘不过气,不是做了奇怪的事吧?)
口袋子 发表于 2021-7-12 11:13
等一下,你们这就开始天天上垒了?这算哪门子党争,是我太天真了 ...
姐姐还蒙在鼓里吧,好像比心到现在没做过三匹题材
口袋子 发表于 2021-7-12 11:13
等一下,你们这就开始天天上垒了?这算哪门子党争,是我太天真了 ...
好像就一次,刚刚在体育仓库姐姐打电话给男主了。
党争个锤子,这不双飞说得过去