从"夹杂私货"想到一坑一组...
本帖最后由 冰箱研会长 于 2020-8-9 17:49 编辑https://gitee.com/Arxher/Risiamu-Picture/raw/master/wikifiles/20200809131919.jpg
在DMZJ订阅这本漫画的坛友,可能会知道最近发生了啥.
https://gitee.com/Arxher/Risiamu-Picture/raw/master/wikifiles/20200809132139.png
归根结底问题都出在这一页这一角的炎拳上...
评论区对这一行为的批评和保护互相盖楼, 吵得不可开交.
我个人姑且认为在现在这种 "抢坑" "一坑一组" 的氛围下, 汉化组是有义务追求翻译质量, 并把翻译做的准确的.
换句话说, 翻译应该忠于原文, 力图表现原本本身. 汉化组也应该做到这一点.
但如果没有这种 "单向隶属" 的关系在的话, 汉化组这种用爱发电的行为是不必追求翻译的质量的, 甚至瞎翻错翻也并不是不可接受的.
因为这时的读者有的挑, 也真正允许 "你行你上" 的行为存在. (现在你行你也不能上)
想问问大家怎么看待漫画汉化这种单向隶属的氛围.
明明动画各组都是各自汉化各自的, 也没有什么抢坑之说, 为啥漫画会有这样不合理的 "自定义规则" 存在呢?
假如现在这种状况持续下去了, 我开坑汉化发在百度贴吧一类的地方, 会遭到毁灭性打击么?
Megumiillusion 发表于 2020-8-9 17:59
4楼说的辣妹和阿宅无法理解那个汉化组我一定要骂。
长期摆烂,快半年不更新,后面有个汉尝试接手,做的还不 ...
联名上诉DMZJ开设漫画Branching功能! 那一话玩梗玩得太过了,完全不尊重原作反正我是真的很恶心这种行为
没错,观众白嫖的,要尊重汉化组的劳动,那汉化组难道不应该尊重原作者吗?
—— 来自 realme RMX2071, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1 不能同时发我看只是平台方便管理罢了,换个软件就行,更别说百度贴吧
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 Android客户端 明明动画各组都是各自汉化各自的, 也没有什么抢坑之说, 为啥漫画会有这样不合理的 "自定义规则" 存在呢?
这就好比B站以前的动画片由UP主投稿时期,其实也是有抢发1P占领最优势的抢坑行为和历史存在的。
您说的动画组各做各的也是相对PT站下种来说,观众们可以自由选择字幕组下载。
但在线平台订阅/追番就必然会涉及只能择一的优先推广。并且看漫画也不流行PT站那种模式。
一坑一组大概也是DMZJ的规矩(原组三个月不更新才能被其他组抢坑),如果你脱离了DMZJ自然不必要遵守这点了。微博和贴吧多个组做同一部热门漫画也是常有的事。
但DMZJ又是唯一指定看漫画平台,并且漫画观众和动画观众不是一个数量级,观看需耗费的时间也不一样,漫画观众也更快餐化。
在绝大多数观众都直接用方便的DMZJ订阅看漫画的条件下,自然不会去贴吧微博去手动追连载和看第二遍了。
这样的话,如果你没有稳定数量的观众,你做汉化耗费的精力和得到的反馈也远不成正比。所以能坚持下去的汉化组/个人汉化者寥寥无几。
对于现在很多组都是追求坑的数量+知名度来说。要求汉化组单纯正经做汉化对他们也是个没好处的难事。
只好好做汉化哪有搞笑吐槽树人设得到的反馈高啊。
白房子 发表于 2020-8-9 14:34
这就好比B站以前的动画片由UP主投稿时期,其实也是有抢发1P占领最优势的抢坑行为和历史存在的。
您说的动 ...
感谢长回复.
话说, 汉化组追求知名度有啥好处吗? 难不成还能开网店? dmzj也有多组并行的情况,看你愿不愿意头铁去和平台管事的协调了。
然而在一坑一组的风气下,已经催生了为了抢坑做得一塌糊涂的情况,甚至有的组一人一页弄得连前后名词都不统一。
汉化这事情是很适合“你行你上”的,可惜实际上的能人是少数,而大部分观众也没有分辨能力,去撞掉做的烂的也只能争一口气,连讨个喝彩都不一定行。 冰箱研会长 发表于 2020-8-9 14:49
感谢长回复.
话说, 汉化组追求知名度有啥好处吗? 难不成还能开网店? ...
知名度高容易被B漫转正外包,转正再加上B漫的工资还是很诱人的。
其他乱七八糟的原因也可能是知名度高了可以牟利,
也可能是单纯享受被追捧的感觉,可以满足自我意识和话语权和其他欲望吧。
就好像流量时代流量为王一样。有知名度了做什么都比默默无闻的人方便。 Aeroblast 发表于 2020-8-9 15:03
dmzj也有多组并行的情况,看你愿不愿意头铁去和平台管事的协调了。
然而在一坑一组的风气下,已经催生了为 ...
只知道乌托邦咖啡厅是多组的,要足dmjz像git那样可以多分支就好了。> < 说到抢坑我就想起来《高分少女dash》了 本帖最后由 月夜凝雪 于 2020-8-9 15:36 编辑
Aeroblast 发表于 2020-8-9 15:03
dmzj也有多组并行的情况,看你愿不愿意头铁去和平台管事的协调了。
然而在一坑一组的风气下,已经催生了为 ...
因为漫画不像动画,动画现在的角度就算国内不做总能在国外知名网站找到资源,但漫画的源除了直接买杂志或单行本(无论电子版还是实体本)缺乏获取的途径。动画就算是一些没站买没组做的冷门片要找来看也不算特别难,但冷门漫画我真找不到买书以外的方法。
月夜凝雪 发表于 2020-8-9 15:34
因为漫画不像动画,动画现在的角度就算国内不做总能在国外知名网站找到资源,但漫画的源除了直接买杂志或 ...
没懂你想表达什么……
找不到生肉和汉化有什么关系…… 现在是拷问时间也翻译得特别自由 说到抢坑和个汉就想到推之子和家有女友了 有人的地方就有撕逼,以前都是免费做字幕组的年代难道撕逼就少了么?淡泊名利说着轻巧,真的参与进去谁会还不希望自己做的东西能让更多人见到吗 老生常谈的问题 不许抢坑的问题到最后就很简单的 我不抢别人的别人也别来抢我的约定俗成 千里夜雨 发表于 2020-8-9 16:07
现在是拷问时间也翻译得特别自由
拷问的汉化简直是抽化
—— 来自 Xiaomi Redmi K30 Pro, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1 夹杂私货是夹杂私货,抢坑是抢坑,混为一谈不太好吧。夹带私货纯粹是汉化组的态度问题,而哪怕正常更新的汉化,如果翻错校对出了错,质量也很容易变得拉垮。
Dmzj的一组一坑制,准确地说是:通常情况下,先汉化的组占坑,后汉化的组归为其他汉化。原因不用多说,光是因为不同汉化组风格不统一本伊就会造成阅读体验下降。汉化组占坑长期不更则可以移坑也是不良汉化《轻羽飞扬》事件后才出来的。
一组一坑制通常不会招致抢坑,最多偶尔有撞车,因为各大汉化组长是有群有交流的,一个组想做某漫画,其他的组长知道了会就避开。
但这是君子协定,不防小人,遇上恶意抢坑的就非常麻烦,人家就是来针对你恶心你的,自然防不胜防。化物语吧汉化组今年就遇上两回这样的事了,一次是《我推的孩子》,第一话被逼抢坑忙中出了不少错,但有错是可以优化改正再重新发布的。另一个是《电波系彼女》,情况更复杂不过暂时也妥善解决了。
总之汉化组绝大多数情况下确实用爱发电,但大家通常也是讲道理要脸面的,汉化质量差表现拉垮被读者抓到后喷,一般也会有修正的。如果不顾质量也不要脸面,这样的组也很难继续多久。
所谓“用爱发电”就是希望自己和同好们一起做的东西能得到大家的肯定,仅此而已。 我白嫖无所谓 仟音一心 发表于 2020-8-9 17:02
夹杂私货是夹杂私货,抢坑是抢坑,混为一谈不太好吧。夹带私货纯粹是汉化组的态度问题,而哪怕正常更新的汉 ...
我的意思是
如果坑不是单一隶属性很强的话, 汉化凭自己喜好翻译则无可厚非.
但在一坑一组的现在, 汉化应该对质量有较高的把握.
主楼写的...我语言组织的很难懂吗
夹杂私货是最纯粹的愚蠢行为,「よふかしのうた」(夜曲/那徜徉在夜晚的歌声)就是这种行为的严重受害者
夜曲版的私货汉化让我一度把这个漫画给弃了,直到后来看了另一个组的正常翻译才明白完全不是那么回事 冰箱研会长 发表于 2020-8-9 17:09
我的意思是
这我一开始就说了啊,汉化质量不是靠一组一坑制保证的,是靠组员素质和态度保证的,对汉化质量不满意,读者是可以挂出来的,如果有一定影响是可以让汉化组纠正的,当然也有读者错挂逼退汉化的反例,就某学院。 冰箱研会长 发表于 2020-8-9 17:09
我的意思是
其实你在主楼说汉化组用爱发电所以可以不追求质量,这是完全错误的,汉化就是某种作品,既然是给人看的不是自high的,哪能不在意质量?但dmzj的一组一坑制不是为了保证汉化质量而设置的,而是为了保证阅读体验的统一和某种程度上汉化人力的不浪费,也正因此才有了抢坑大战。 keineAhnung 发表于 2020-08-09 14:32:02
不能同时发我看只是平台方便管理罢了,换个软件就行,更别说百度贴吧
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 仟音一心 发表于 2020-8-9 17:32
其实你在主楼说汉化组用爱发电所以可以不追求质量,这是完全错误的,汉化就是某种作品,既然是给人看的不 ...
我是说如果允许多汉化组开不同分支汉化作品, 那自high发挥情有可原, 同时读者也没有理由去责怪汉化组, 因为可以自己上.
我确实是想不到什么理由在那种情况责怪他......
汉化就是某种作品,既然是给人看的不是自high的
你的观点我是同意的, 你解释了很多东西的存在原因, 而我主要是从这些事物衍生出来的结果 "局面" 叙述的. 冰箱研会长 发表于 2020-8-9 17:42
我是说如果允许多汉化组开不同分支汉化作品, 那自high发挥情有可原, 同时读者也没有理由去责怪汉化组, 因 ...
嗯,我的意思就也是现在的结果和一组一坑制关系其实不大,换句话说就是当年还没什么dmzj的时候,关于汉化质量的争执和撕逼就从来没少过。 本帖最后由 Megumiillusion 于 2020-8-9 19:07 编辑
编辑 题外话,其实很多广为流传的民间汉化内容,不一定是真正准确的翻译,一个典型的例子就是主楼提到的炎拳梗。本来应该是“哥哥 为了我 成为炎拳吧”,东立版也是如此。当然,从震撼度冲击力来说,恐怕还是“哥哥 为了我好吗 对他用炎拳吧”占优。
没办法,翻译就是一种再创作了,尽管有“信达雅”的准则在,但只要是不同的人在创作,理解就会有不同。 本帖最后由 黑蜥蜴星的咕咕 于 2020-8-9 19:01 编辑
Megumiillusion 发表于 2020-8-9 17:59
4楼说的辣妹和阿宅无法理解那个汉化组我一定要骂。
长期摆烂,快半年不更新,后面有个汉尝试接手,做的还不 ...
嗯?啥都不知道的人也能这么瞎喷的?我来跟你说说事实捋一捋时间线吧,这件事我从头看到尾。一开始辣妹原组确实更新慢,翻译和嵌字都是社会人,而且这个组对质量的要求极高,但是慢也是事实,可是也并没违背dmzj等地方的任何规则。
之后突然来了个组抢坑更新,质量极差,如果那种质量,那种抠图,那种嵌字你还能觉得不错,那我只能感叹你眼神很好。
然后因为质量太差,原组私聊了这个组的人,不欢而散,于是决定各做各的,但是有别的同样是汉化圈的人,不满这个质量,就跑来喷了,毕竟正经做过汉化的人谁能看的下那质量。并不是原组去喷的。
后来对喷很久,原组的人跑出来发了长文,说明了情况,抢坑的组也道了歉,然后就结束了,恢复和平。
之后更了几话,遇上了疫情,原翻译在疫情前线,忙,直到四个月后终于有时间正要更新,结果有人截图dmzj地下的评论给她们看,发现dmzj底下评论在骂她们更新慢,祝她们早日被NTR,早日分手。原翻译和嵌字怒了,就宣布禁止转载dmzj,dmzj那边哪个组想更哪个组去更,与他们无关。
然后评论继续骂,我也是服气,白嫖都这么理直气壮的?之后有几个个汉凑一起跑出来更新,机翻+乱嵌字,是个人都能看出是在瞎搞,但是评论区把他们捧上天了,各种夸,仿佛吃屎很开心的样子,然后个别人质疑质量,全被举报删除了。
再后来,又是汉化圈的别个人看质量不爽,都在讨论,然后出来骂,评论区就又吵开了,然后出现了个别的组,也来抢更新,于是变成个汉组跟别的组怄气较量谁更新快,然后这下评论区的人现实了起来,太现实了,开始劝质量差的个汉组多修炼一下,让坑给那个质量稍微好一点的新组,呵呵哒,看到有新的组更了,不怕没东西吃了,就终于开始正视质量了是吧。
最后就是在个汉组和新组的较量下快速完成了更新,也压根不存在什么个汉顺利找到愿意接手的汉化组,一直以来是彻头彻尾的无视质量的抢坑大战。
至于你说的那些众怒,笑死人了,原组从来没去喷人,后边也因为被骂早日分手而禁转dmzj,谁爱更谁更,白嫖们找不到人骂就全对着原组骂,然而原组的人连dmzj都懒得上。
每次看你们这些啥都不知道,时间线都捋不清的人在胡扯我就呵呵哒。
从辣妹坑开始我就看清了,什么翻译什么嵌字什么汉化组,没有存在的必要,白嫖只是想嫖图源不知道上哪嫖而已,给个图源上面弄个机翻,依旧能吃得津津有味,就这些人还有脸喷阿B呢,别喷了,这些人能看出质量区别? Megumiillusion 发表于 2020-8-9 17:59
4楼说的辣妹和阿宅无法理解那个汉化组我一定要骂。
长期摆烂,快半年不更新,后面有个汉尝试接手,做的还不 ...
哦呀,看到4楼好像是九九组的人一般黑屁kirara组我也不想说什么。
但你这个回复可离谱大了。虽然不知道你的立场什么,我作为看客也一条一条来吧。
长期摆烂,快半年不更新,后面有个汉尝试接手,做的还不错
原汉化组kirara没有主动投稿过DMZJ,人家从第一话开始做到现在都是在自己的发布地发布,半年不更新是DMZJ编辑搬运不打招呼和不及时搬运的锅。
并且在kirara自己的发布地从来没有超过6个月不更新。可能是做的是单行本,有时候几个月没更新但也是一次更好几话。
而且也不是个汉接手,我看到的是一个连对话框都涂不干净的新开的傻逼组来抢坑。
做了两三话之后原汉化组气势汹汹地在评论区发了长文声讨个汉【翻译水平低、技术差、抢坑不道德】并表示开了坑就会填,然后一转翻译和嵌字的百合恋爱日常
还是那句话,原汉化组kirara没有主动投稿DMZJ,这次被抢坑也是被人告知的。账号好像都是借来的或者是第一次注册的。气势汹汹也谈不上。【翻译水平低、技术差、抢坑不道德】也是客观事实。(之后上图。)
自己喜欢的作品遭遇那种质量抢坑也自然会不满,回个长文表示开了坑就会填有什么问题吗?
个汉弃坑,汉化组掏出【几个小时之内勉强赶工出来用来占坑的】【个汉已经翻译过的内容】重新宣布占坑。
还还还还是那句话,原汉化组kirara没有主动投稿DMZJ,在原发布地都是正常来的,【几个小时之内勉强赶工出来用来占坑的】我不知道这句是不是你的臆断,【个汉已经翻译过的内容】这句的指向性也很严重,有暗示原汉化组kirara照抄翻译的嫌疑。
然后继续摆烂了快三四个月【一话都没做】
这段应该是说今年2月吧,今年2月因为国内疫情原因,听说原汉化组kirara的翻译人在武汉抗疫前线,这也要催更我觉得挺过分的。
前阵子终于有望眼欲穿的汉化juan圈外人在评论区拉了几个同好做了后续几话的更新,原汉化组第一反应居然是继续赶人。
同样也是主观臆断和造谣,请拿出kirara组赶人的证据。
------汉化质量对比。
-----
恭喜你钓到2个人给你大长文回复。
能看生肉就没有这些破事了 黑蜥蜴星的咕咕 发表于 2020-8-9 18:55
嗯?啥都不知道的人也能这么瞎喷的?我来跟你说说事实捋一捋时间线吧,这件事我从头看到尾。一开始辣妹原 ...
最后一句话没有毛病,绝大多数观众连黑宋圆都分不清,所谓的汉化,其实也就是一群有闲有爱的人希望能将自己喜欢的作品以能力范围里最好的观感,分享给更多喜欢这部漫画的人。所以說做汉化是自我满足和自嗨其实没有什么问题 本帖最后由 Megumiillusion 于 2020-8-9 19:35 编辑
白房子 发表于 2020-8-9 19:15
哦呀,看到4楼好像是九九组的人一般黑屁kirara组我也不想说什么。
但你这个回复可离谱大了。虽然不 ...
原回复内容属于我个人有一搭没一搭看漫画评论区外加道听途说结合的产物,没有客观反映事实、纯粹宣泄个人情绪且过度脑补,非常sb...原文已编辑,没有钓鱼的意图。
真诚地向原汉化组及#32#33道歉。 少年的深渊我记得也是混成和自由抢坑第一话自由更得可快了,后面就慢了许多,现在好像还停在了16话。 -Vanitas- 发表于 2020-8-9 20:49
少年的深渊我记得也是混成和自由抢坑第一话自由更得可快了,后面就慢了许多,现在好像还停在了16话 ...
去少年深渊专楼,我已经发过目前更新进度缓慢的原因了 没看回复单就主楼说的主题说两句
全部基于个人观察(
早年一坑多组还是很平常的事情,像三大都至少三四个组在同时做,贴吧也会全都转载过去,首页时能看到
【A组】123话
【B组】123话
【C组】123话
这样的帖子列表
后来也不知道是为了便于管理还是利益牵扯或者都有,就开始只放一个组的了
这个保留标准大多也就是谁快留谁,不同话不同组的事也挺正常
但是在线平台比如大妈之家那边py交易就更多了,连做了一百多并且依然持续更新的组被空降ntr(x)的事屡见不鲜
于是在这种只保留一个组给人看的环境下,一些没地方发布也没人来看的小组就会弃坑以及避坑,免得吃力不讨好
恶意竞争也就那一阵子开始特别流行
———
到微博时代我就没再关心过汉化这块了,但按理来讲谁都有机会发布这种应该像回到早年贴吧那种自由竞争才对
小组做的就算没人看但也不该剥夺人家做着玩的权利啊?
只能说这是流量时代的特色了。自己搞些什么“一坑一组”的“圈规”颇有饭圈特色(笑)
说到底为什么最开始会有一坑一组这种现象,那都是被打压的啊
页:
[1]
2