清风朗月 发表于 2020-4-22 21:21

11区有什么关于纸片人角色的民间特殊称呼

RT,谐音(类似国内把高达那几位男主叫骡子鸭子鸡狼鸟)意译都可举例

whzfjk 发表于 2020-4-22 21:35

hamartia 发表于 2020-4-22 21:38

其实就是网络语言对人物的爱称/蔑称

比如北斗神拳里的红桃,日语里一定要加上sama的敬称。因为红桃如果不见血,在一众敌人里即使对弱者也很亲切和气

这是爱好者对角色倍感亲切的爱称。如果触了矛头就是蔑称
比如高达0083的女主尼娜·帕布顿,日语里通用蔑称紫豚。是把ニナ・パープルトン的パープルトン解释成紫色和猪两个名词。

08a29f8d3b19799 发表于 2020-4-22 21:51

中野梓→ゴキにゃん→晒黑了和g一样

新子憧→奈良円光→奈良+円光

初春飾利→売春(うりはる)→本子里的称呼固定下来了

一方通行(アクセラレータ)→一方通報(アクセロリータ)→萝莉控

nexus1 发表于 2020-4-22 21:54

yevvet 发表于 2020-4-25 18:47

柯南— バーロー。这个称呼在日本感觉人人都知道

aptx8285144 发表于 2020-4-25 18:54

我其实在想魔法少女系列,总是互相称呼上加入"酱“,如果是已经确定是敌对立场的人也会这样吗

kg21xhunter 发表于 2020-4-26 12:04

Nungesser 发表于 2020-4-26 12:21

不是说0083的女主被骂作“紫豚”么?

P-Penguin 发表于 2020-4-26 14:05

以各类海产命名的游戏王主角

Synchrolees 发表于 2020-4-26 14:10

P-Penguin 发表于 2020-4-26 14:05
以各类海产命名的游戏王主角

还以为海产外号就是在国内诞生流传的,在霓虹那边也有?

—— 来自 Xiaomi Mi MIX 2, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1

GarfieldX 发表于 2020-4-26 14:31

Synchrolees 发表于 2020-4-26 14:10
还以为海产外号就是在国内诞生流传的,在霓虹那边也有?

—— 来自 Xiaomi Mi MIX 2, Android 10上的 S1 ...

至少蟹哥是日本那边就这样叫,蟹升拳什么的

THY_HABITΑT 发表于 2020-4-26 14:49

页: [1]
查看完整版本: 11区有什么关于纸片人角色的民间特殊称呼