Limpidity 发表于 2020-3-24 14:08

本帖最后由 Limpidity 于 2020-3-24 14:10 编辑

绿冰 发表于 2020-3-24 13:40
多边兽本来就是用一个和2长得差不多的Z,多边兽2型的bug进化
这个意义上乙这个和2的含义外形都差不多的其 ...

但也没有要改的必要了
也可以说Z是暗示,乙是直接点破,改变了原意图

观测型冰糕菌 发表于 2020-3-24 14:19

迷你Q这个改的还可以,在原名没有Q的情况下译名多个字母是有点怪
至于多边兽这俩我只能说在我心里这个东西永远叫3D龙

fuzzytuzi 发表于 2020-3-24 14:21

先点名批评卡普空。

MHW的翻译最初我猜是腾讯接手的,为了满足国内不能有英文的要求,阿尔法、贝塔都出来,非常影响观感。

到了鬼泣5,又变成了技能名称等等一概英文,一句不翻译,怪物们我不知道是不是在乱翻译。



up-uat 发表于 2020-3-24 16:44

多边兽2型×
多边兽二型○

Limpidity 发表于 2020-3-24 17:08

fuzzytuzi 发表于 2020-3-24 14:21
先点名批评卡普空。

MHW的翻译最初我猜是腾讯接手的,为了满足国内不能有英文的要求,阿尔法、贝塔 ...

还有dmc4那个杀穿祖宗几代的升龙

ペチャパイ 发表于 2020-3-24 17:25

小众群体的自嗨,你看“宝可梦剑盾”网络抵制风潮此起彼伏,销量有一点影响?

我一直持一个观点:核心玩家就是阻碍游戏发展的最大毒瘤。

莫夜戎 发表于 2020-3-24 17:30

前半段说的还行,就不给扣分了

moimoi 发表于 2020-3-24 17:36

可怜楼主被扣了这么多分,实际上说的很中肯了,有些人只是想发泄不满不能找某局,只好找楼主

セト 发表于 2020-3-24 17:36

支持完全汉化是一回事

带英文就不准过审是另一回事

环保哥 发表于 2020-3-24 18:21

本帖最后由 环保哥 于 2020-3-24 18:25 编辑

这有啥好谈的。
我不在乎怎么写,我在乎的是你有凭什么要求我不这么写?
我写英文不写英文是我的自由,用户觉得不合适不买账我自然会改,但是我不想改你不应该用有关规定逼我。

你现在说的实际上是权利被阉割了之后的自我安慰罢了。

“绝育了就绝育也挺好,以后省的发情了。”但是你问过猫想不想割jb了吗?

-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端

deenyao 发表于 2020-3-24 18:44

诶,怎么都不叫3d龙了…我脱离时代了

美風藍 发表于 2020-3-26 09:50

关于乙型,既然是官翻肯定也问过日方意见的吧。

—— 来自 HUAWEI CLT-AL01, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1

loadinglab 发表于 2020-3-26 10:40

主要问题在于全面汉化属于强制国家管制还是厂商自主规制 前者是爱讨论 就不细说了 后者就是厂商对于市场的本土化适应 无可厚非
这么厌恶外来字词的话 不如把键盘的abcd抠下来全换成横撇竖捺
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 讨论 | 关于三只PM译名更改的不同看法