谜拟丘改得不错,对标皮卡丘。
多边兽这个乙型是真不咋地。
乙型上面有个2型就很傻逼了
照这么玩Y是不是得改成丫型?
2不自信,改成贰吧
谜拟q的日文原文和皮卡丘就没关系吧,英文也是念kyu,就中文为了去英文化强行跟皮卡丘扯上关系
宝可梦啥时候有国行了?
z直接改乙是什么路数
还算能接受吧,比隔壁马里奥的pow改ooo要好
就是连一个英文字母都不能给 真实自信
所以Z招式也要改成乙招式?
可是II明明是罗马数字啊,这也不行吗
别问,问就是文化自信
国行?
有病
随心所欲的执行
广电曾下令各体育频道对NBA改名,经济频道却强调G20
谜拟丘倒是早该这样了,原本的英文字母就很突兀(和皮卡丘没关系也该换个别的汉字)
另外两个倒是微妙
乙型 总有一种病毒的感觉
没事, 我还是管它叫3D龙
爱慕拆腻子,我英文无罪
照这么改以后继续引进代理高达游戏岂不是要变乙乙敢达还是大波捷塔敢达什么的
2到乙,象征3d龙越进化越圆润嘛,还不错
—— 来自 OPPO PCLM10, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
宝可梦不是每个语言都不是翻译而是再创作式的命名么?我觉的没什么问题,那些非要和所谓日语英文来音译的才是走偏了
—— 来自 samsung SM-G9730, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.2.1
嵐ステリ 发表于 2020-3-24 05:42
宝可梦不是每个语言都不是翻译而是再创作式的命名么?我觉的没什么问题,那些非要和所谓日语英文来音译的才 ...
任天堂旗下这帮中文化没有哪一款敢按再创作做的,pm已经是最奔放的了
Chia 发表于 2020-3-23 19:17
汉语里掺英文,日后就会像日本那样,舶来词取代了半数的本土词。
公务体系下被审核方和送审方放大了就成 ...
然而现在的舶来词还少吗?
本来这个进化路线就倾向于出bug而非强化(种族值和不变),我一直觉得这个z就是2的变体,翻译成乙可以接受
就楼里某些人的思路,可以说官老爷们的想法不是没由头的。
人家就信这个
马猴肥宅 发表于 2020-3-23 19:03
所以switch什么时候改名叫索喂蛆(
233
这也太特色了吧
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端
腾 讯 丘 丘
挺好的233反正大家爱用啥就用啥,官房命名到也还好
RookieTnT 发表于 2020-3-24 08:19
然而现在的舶来词还少吗?
你得学学日本人怎么说话的
你觉得safe就OK!
Z和乙什么关系?
其他能忍这个不能忍
魂委座 发表于 2020-3-23 20:13
谜拟丘改得不错,对标皮卡丘。
多边兽这个乙型是真不咋地。
对照看百科其他语言的翻译就不太对了,那个Q指的是cute
不过我也觉得谜拟丘这个不错
精灵宝可梦乂丫
魔神乙
超级机器人大战乙
乙高达
乙乙高达
倒不是说这里翻译的质量不好,只是,z改乙有必要吗?你要说英文单词改就算了,就一个字母,拼音里都有的字母真的有必要改吗。。。
我寻思着梅二号->超梦的翻译比Z->乙不合理的多了
也没见人给他平反啊
倒是迷你Q的Q变丘,是只取了外观来的,万一以后出了道具给他其他布偶形态不就尴尬了
真想讨论,建议先看一下主要法理依据。
关于进一步规范出版物文字使用的通知
各省、自治区、直辖市新闻出版局,新疆生产建设兵团新闻出版局,解放军总政治部宣传部新闻出版局:
报刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物作为大众性的重要传播媒介,是语言文字规范化的实践者和宣传者,多年来,在规范使用语言文字,宣传促进语言文字规范化方面作出了重要贡献,为正确使用语言文字起到了积极示范作用。但是,随着经济社会的发展,在报纸、期刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物中,外国语言文字使用量剧增,出现了在汉语言中随意夹杂英语等外来语、直接使用英文单词或字母缩写、生造一些非中非外、含义不清的词语等滥用语言文字的问题,严重损害了汉语言文字的规范性和纯洁性,破坏了和谐健康的语言文化环境,造成了不良的社会影响。
今年10月31日是《中华人民共和国国家通用语言文字法》发布10周年纪念日,出版媒体和出版单位要以此为契机,大力宣传《国家通用语言文字法》,并在出版工作中认真贯彻执行有关法律规定。为进一步促进语言文字的规范化、标准化,认真贯彻中央关于规范出版语言文字使用的要求,依据《中华人民共和国国家通用语言文字法》、《出版物汉字使用管理规定》及新闻出版有关法律、法规、规章,现就进一步加强规范出版文字使用的有关问题通知如下:
一、充分认识规范使用汉语言文字的重要意义。各类出版媒体和出版单位要高度重视出版物文字规范化工作,严格执行规范汉语言文字这一基本的语言文字政策,把宣传和规范使用汉语言文字作为传承中华文明、促进社会主义精神文明建设的一件重要职责,在出版活动中切实贯彻落实有关规范汉语言文字的法律法规。
二、严格执行规范使用汉语言文字有关规定。出版媒体和出版单位要采取有效措施,严格执行《出版物汉字使用管理规定》第五条“报纸、期刊、图书、音像制品等出版物的报头(名)、刊名、封皮(包括封面、封底、书脊等)、包装装饰物、广告宣传品等用字,必须使用规范汉字,禁止使用不规范汉字。出版物的内文(包括正文、内容提要、目录以及版权记录项目等辅文),必须使用规范汉字,禁止使用不规范汉字。”等有关条款,坚决抵制不良文化倾向,正确使用汉语言文字,为促进汉语言文字的规范化和健康发展发挥示范带头作用。
三、高度重视规范使用外国语言文字。出版媒体和出版单位要进一步加强外国语言文字的使用规范化,尊重并遵循汉语言及所使用的外国语言文字的结构规律和词汇、语法规则。在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和科学技术术语要按有关规定翻译成国家通用语言文字。
四、各级新闻出版行政部门要进一步加强对出版物语言文字使用及质量的管理和检查。将出版物使用语言文字情况,尤其是使用外语规范情况作为出版物质量检查和年度核验的重要内容,并将其纳入日常审读范围。对违反使用语言文字规范的,要责令改正,依法予以行政处罚。
五、出版媒体、出版单位及各级新闻出版行政部门要加强对规范使用汉语言文字的宣传教育。要引导社会大众自觉弘扬民族文化,使语言文字符合规范要求,适合国情,方便群众。
六、本通知要传达到所有出版媒体和出版单位,要求认真贯彻落实。