“帝國、皇國、帝政”三个词的用法是怎样的?
我看很多日本的作品中,关于君主制国家的名字里,除了一般的“王國”、“公國”之外,帝制国家的称呼有三个:“帝國、皇國、帝政”,而且有时候这些称呼会并列,所以想了解一下关于这三个词应该在什么情况下用的。“帝國”是最常用的,但一些作品中也选择用“皇國”的方式來稱呼(比较大众的例子就是佐藤大辅的小说/漫画《皇国的守护者》);此外“帝政”用的算是少的了,虽然我肯定也在一些作品里看到过,但有印象且记得来的就只剩下“某飞行员”系列里出现的译作“天上帝国”写作“天上帝政”的那个国家了。 本帖最后由 kamarus 于 2019-12-3 20:51 编辑
感觉这是日语特色。。
稍微查了下,我的理解是:
帝国是指一般的绝对君主制的,最高领导头衔是皇帝/英普拉多这一级别的中央集权制国家,但是也有部分特例。
皇国是上面的特殊形式,皇帝个人被神化,同时自带一套个人崇拜的体系。
帝政更倾向于单指政权/政治形态,比较学术化?
当然轻小说或者漫画里那就随便用了,反正日本人用这种词没几个用脑子的。 我觉得嘛。。。自己喜欢怎用就怎用。小说家看多了的人的感想 皇国一般是带东方色彩,准确来说是日本风格的那种吧
帝政带近代的君主立宪色彩
帝国就普通了 你也是闲的
帝国就不说了,中文语境下历史名词里的帝国基本跟日语一样,明白这个感觉就行
皇国一般专指日本,架空故事里日本为原型的用这个词就有股日本味
帝制一般不用做国名,讲的是政治性质 比如 帝政ロシア 就是沙皇俄国,而国名一般只说ロシア帝国
但是文艺作品还是人写的,所以没什么规则,感觉很帅所以就这么用了,就这么简单 说下皇国和帝政。
皇国这词起源于中国,单指三皇时期罢了。在日本被发扬光大,最著名的就是皇国史观。用来形容类似明治到昭和那种日式帝国比较合适。
帝政其实就是指皇帝统治时期,如拿皇。相对前两者指代国家不同,这个更偏向指某段时间。
总结下,皇国属于帝国,帝政则是时期和状态。说白了,日式中二感很足。 帝政就像网文里的玄幻朝廷不叫xx帝国,而叫xx皇朝是一回事。 所谓帝国在西方世界的语境下必须和古罗马扯上关系,比较特别的就是日本虽然和罗马八竿子打不着也从来是以帝国自称 uponutopia 发表于 2019-12-3 21:11
所谓帝国在西方世界的语境下必须和古罗马扯上关系,比较特别的就是日本虽然和罗马八竿子打不着也从来是以帝 ...
(大英封的)印度:? Promeus 发表于 2019-12-3 21:52
(大英封的)印度:?
印度自诩有帝国渊源啊当年英国占了印度后可是自称过帝国的,印度独立后英国自己自觉把帝国称号下了 uponutopia 发表于 2019-12-3 22:01
印度自诩有帝国渊源啊当年英国占了印度后可是自称过帝国的,印度独立后英国自己自觉把帝国称号下 ...
不是印度佬自诩,是英国苦煞心思帮印度佬在故纸堆里挖了个祖宗出来认,再戴到自己头上 总觉得帝政专指拿破仑 帝政卡尔斯兰,小裤裤魔女中的德国。
感觉就是作者一时兴起。 小裤裤魔女里把这三个词都用过了 有种感觉,帝国就是古中国(大陆,中央集权) 遇到轻小说的确会把帝政xx作为国名。
—— 来自 HUAWEI TNY-AL00, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.2.0.1 还以为谁在召唤帝国辅政
页:
[1]