另外觉得主楼里mask翻译成蒙版比掩码更合适 早上看到了懒得开楼,就借楼说一下。有个github repo叫anime4k说是能把动画高清成4k(2160p)(可能有偏差)……歪一下,对不起。和madvr有点像 有没有网点转灰度
或者自动扣图
甚麼時候有把硬字幕自動轉成外掛字幕的工具 若荼泱 发表于 2019-8-19 23:25
早上看到了懒得开楼,就借楼说一下。有个github repo叫anime4k说是能把动画高清成4k(2160p)(可能有偏差)… ...
类似的技术都用了好几年了吧当初**字幕组是运用的最积极的 因为很多**只出DVD版表番字幕组倒是很少见太可惜了 本帖最后由 pf67 于 2019-8-20 02:36 编辑
我就想问只是提取mask为啥会损害被背景画质的。。。deepfill的锅?
至于第二个项目,既然精确定位了,orc不如自己做。
已经是很大进步了
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 看了下,这是把鼻孔也识别成片假名了? 要是做中文的漫画项目是不是误操作率更高一点 这个有点厉害
—— 來自 Google Pixel 2, Android 10上的 S1Next-鵝版 v2.1.2 刚刚试了一下,几个问题
1、眼睛被当成文字
2、拟声字的边缘模糊,我的建议做成软分割,或者宁缺毋滥 那么有没有只去气泡字不管拟声词的版本呢 能不能把谷歌翻译的拍照实时翻译功能移植过去? whzfjk 发表于 2019-8-20 23:28
另一个项目:https://github.com/Kocarus/Manga-Translator-TesseractOCR
看到了,不过这个更像是即时翻译,对于汉化嵌字来说好像还是用处不大……
页:
[1]