wasm002 发表于 2019-5-11 16:51

试着翻译了一下INDETERMINATE UNIVERSE的歌词(可能剧透)

因为对几个主流音乐平台的译文都不是特别满意,所以自己尝试翻译了一下。但日文水平还是太差,很多地方觉得怎么也捋不清楚。有的地方为了意思上的连贯或者语句的通顺有加词改词,不知道是否恰当,可能有以辞害意之处,希望大家指正。

如果按我这个翻译版本来看的话,这首歌所体现的应该就是11集末尾时点(获得莉莉记忆之后的)凛的心境了吧……

INDETERMINATE UNIVERSE
原作:ゆうゆ feat.ケムリクサ
歌词翻译:wasm002

Verse1:
赤い赤い その血潮に浮かび上がる
那鲜红的热血涌上心头

人とヒトならざる者達の不協和音 いま夜明け前
在黎明前,人与非“人”的人们排成不和谐的音列

Pre-Chorus1:
もう一度あの日の景色 横顔
我再一次看见那天的景色,看见你的侧脸

届かない 隣でキミがいつも通り笑う
身边的你像平常一样笑着,笑容却无法传达

Chorus1:
ボクらは願い、夢を繋いだ 見えない霧の中で
在这无形的迷雾中,我们祈愿着,将梦紧紧相连

なのに世界は嘘だらけ 決意揺らいで
可是这世界充满谎言,动摇着我们的决心

キミが遺した優しい歌を
你所留下的那首温柔的歌

見失わないように どうか明日も
但愿明天我也不要忘记

Verse2:
近い未来さえ 僅かな糸手繰るようなものだけど
连近在眼前的未来,也仅仅是由几根细线牵引连接

もう止まれない 不確定ユニバース いま誰の為
我已不能停止质问,这不确定的宇宙究竟是为了谁?

Pre-Chorus2:
もう二度と奪われないようにと誓うけど
即使已经发誓再也不被夺去

それでも再び この身戦場に投じ続けよう
我也仍想把此身一次次投入战场

Chorus2:
ボクらは惑い、声を荒げた 覚めない夢の中で
在这长眠不醒的梦中,我们迷茫着,声嘶力竭地呐喊

そうさ あるかも分かんないような答えが欲しくて
是啊,就算那答案不知是否存在,我们也想解开它

キミが遺した幽かなものを
你所留下来的那渺小之物

抱きしめたこの手に どうか明日を
但愿明天我就能将其紧握手中

Bridge:
未来を信じたくて 扉を叩けば
想去相信未来,却不知敲开那扇门之后

夢か幻か 芽吹いたモノが
是梦还是幻,还是它已生根发芽?

Chorus1':
ボクらは願い、夢を繋いだ 見えない霧の中で
在这无形的迷雾中,我们祈愿着,将梦紧紧相连

なのに世界は嘘だらけ 決意揺らいで
可是这世界充满谎言,动摇着我们的决心

キミが遺した優しい歌を
你所留下的那首温柔的歌

見失わないように どうか明日も
但愿明天我也不要忘记

Outro:
報われるその日まで 嗚呼
直到获得回报的那天为止 啊——
页: [1]
查看完整版本: 试着翻译了一下INDETERMINATE UNIVERSE的歌词(可能剧透)