-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端 你妈的,为什么 歌牌监督把原作女主对男主的一句关键心声搞错成男主对女主的 jinyuede 发表于 2019-5-7 19:28
吹上低音号第八集变态后那句哈哈哈是谁说的
那痴汉笑除了黄大叔还能是谁 伊吹风子:我只有不到1200小时的训练时间 你妈的,为什么?那个图流传的挺多的我一下就记住了。 我忘记出处了,之前看到的,分镜稿上有个角色的名字叫 ミト,那句台词是他来讲的,手写字迹太草结果被认成是 三人 了。不过后来检查出来了。 “索尼罪大滔天,搞到百姓怨声载道”这句是鳌拜说的,但看影片截图就会认为是康熙说的 搞错说话人是汉化组的常见错误之一了 你连心爱的人的大便也不敢…… 零几年的时候有个字幕组好像把机战片的字幕安到了一个日常番上去了,到底是那两个片儿忘记了,这事还挺有名的 俄歇电子 发表于 2019-5-8 08:24
零几年的时候有个字幕组好像把机战片的字幕安到了一个日常番上去了,到底是那两个片儿忘记了,这事还挺有名 ...
高达OO的安插在了CLANNAD 参见你楼上#11 シルヴィ 发表于 2019-05-07 22:02:40
歌牌监督把原作女主对男主的一句关键心声搞错成男主对女主的哪一句
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 霹雳全都一个人配音需要靠分镜和内容来判断,尤其是近些年黄大的嗓子不行没区分度了 https://tieba.baidu.com/p/437382243?pn=1
莫名想起来以前exp吧的一个帖子
收集了以前字幕组的各种掉节操翻译
http://i1.bvimg.com/674562/aba4d36ba7f81329.jpg
http://i1.bvimg.com/674562/f0c16b703d26de22.jpg
http://i1.bvimg.com/674562/863dd457a8e5c475.jpg
http://i1.bvimg.com/674562/6221a8903f08567b.jpg
不要慌 是技术性调整
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 asewq10000 发表于 2019-5-8 10:34
不要慌 是技术性调整
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端
这个不是丁蟹说的吗??时间太长有点不记的了 erwin0512 发表于 2019-5-8 10:55
这个不是丁蟹说的吗??时间太长有点不记的了
是丁蟹后面某个交易员说的
海贼王明哥和路飞最后一击时,两个人都在放全新招式,但是搞不清楚谁说的,只能盲猜神诛杀是明哥的 本帖最后由 stevenzero 于 2019-5-8 22:49 编辑
俄歇电子 发表于 2019-5-8 08:24
零几年的时候有个字幕组好像把机战片的字幕安到了一个日常番上去了,到底是那两个片儿忘记了,这事还挺有名 ...
clannad OO。
http://wiki.komica.org/?curid=1811 说到高达OO的字幕被安插在了CLANNAD的事件
17年时候也有类似的情况发生过,电视台错把黑帮题材电视剧的字幕安到了TV动画《BanG Dream!》上:
范马勇次郎:(一脸委屈地看向刃牙)爸爸! 本帖最后由 Jamaisvu 于 2019-5-9 16:40 编辑
GreenBird 发表于 2019-5-8 22:30
海贼王明哥和路飞最后一击时,两个人都在放全新招式,但是搞不清楚谁说的,只能盲猜神诛杀是明哥的 ...
-十六发神圣凶弹·——-大猿王——
-神诛杀!
-枪!
大概是这个技能,那个对话框问题很大
页:
[1]