南梦宫这次好不厚道,我cao
日版sc3 非日版机器 默认字是英文要日版机才能日文字幕
也开始学sega了 这跟厚不厚道有什么关系? 日版sc3出了么?我一直在等呢。除了语言有没有什么比较厚道的变化? 据说人物建模改漂亮些了
就像前一阵子官网上的那些变化 建摸一般 还好有2台PS2,ORZ 那原本是日版机器,但被植入直读后菜单变成英文的机器会这怎样? 一样的,那就还是英文
是美版机器但是直读支持调成日文菜单也可以显示日文
TEST通过 改神,你在哪儿?能不能破解。 别问我,盘还没到 没下美版,却等到这个结果,OTZ啊OTZ 靠,太不厚道了,有种子了么?? 不会吧,忍了这么久没玩,到最后还是要去看半懂不懂的英文字幕……真傻了 ※ 引述《Languna (今天起叫我扛ィ)》之言:
> ※ 引述《pot321 (POT)》之言:
> > 照@涌!
> > 日版配上台C~~成的不止是英文字幕而已!
> > Bx魏驼惺竭有自部份都成英文了???
> > 是f只有∏樽帜蛔英文而已?
> 在下之前的解@N不清楚(汗)?
> Z系影到的,
> 包括∏槲淖帧⒛_色台~、招式名Q、武器道具、自模M等等,
> 碚f,除了[蜻x胃_色名字有旁白的Z言,
事上B[蜻x蔚挠⑽囊因Z系不同而有差 XD
例如稳四J 日文系y下是single、英文系y下是single player modes
∏槟J 日文:story 英文:tales of souls
失落年史 日文:lost chronicles 英文:chronicles of the swords
T如此......
f拿NAMCO用心呢?是o聊呢? ( ′_`) 日版极不厚道。
把一些角色的招判定削弱的极不像话。卡桑在日版里算彻底废了。 日本人玩的就是日版的机器 据说:
是据说阿
玩美版战略模式会有一定几率损坏SC3的存档文件
玩日版战略模式会有一定几率损坏PS2的记忆卡
页:
[1]