关于千夏字幕组翻译玩梗塞私货这件事,两方的关注点都错了吧
本帖最后由 AirstripOne 于 2019-1-30 18:18 编辑https://bbs.saraba1st.com/2b/thread-1807128-1-1.html
这个帖子前后看了一遍,那贴里的 LZ 因为一部作品塞了一句私货就要拉黑整个组,实在过分了。如同贴里出现的几个千夏成员所辩解的,很多作品的翻译从立项开始都是要自己凑人,甚至从其他组里去找感兴趣的人参与翻译制作,最后挂个千夏组的名字。因为他人的胡乱作为导致自己的成果被连带否定,这事搁在谁头上都不好受。
而且这部片也不是翻译一人的作品,还是牵扯了一定人力的,特别的打轴后期,我认为耗费的精力不亚于翻译。
https://i.loli.net/2019/01/30/5c51590165cc2.png
https://i.loli.net/2019/01/30/5c51590158985.png
也就是说,这么多人耗费时间合力创作的作品,却被一位翻译 or 校对所绑架,被迫为他强奸观众的行为背书,进而挑起字幕组其他成员和观众之间的对立,实在没有必要。居委会都知道遇事不决先开除一个零时工,千夏只要把瞎翻的地方改掉发个 v2 版,声明这季后面不会再出现玩梗行为,观众也就愿意继续信任你们的作品。
另外这部片萌萌喵茶也在做,不信任爱好者团队也有港台官方字幕,甚至欧美英肉可以选择。虽然说人均 N1 不太现实,但这里人均六级还是有的。既然愿意找下载而不是在线视频站,观众的洁癖也就能克服这点麻烦。其他地方的翻译可能没有千夏这边专门找人考据那么详细,但考据毕竟只是锦上添花。再强调自己的翻译辛苦,考据认真,观众最看重的还是实际的翻译结果是否准确、还原原意。 比如说,买个ODM方案打上自己的商标卖,质量不好当然也会伤害整个品牌的形象 这个跟外野火纹楼有很大差别吗
还是在有力论证人类总是在重复过去的错误
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端 发片之前不检查,不就相当于私货共犯吗 白嫖还这么多意见,你行你上啊(暴论!)
—— 来自 HUAWEI BKL-AL00, Android 9上的 S1Next-鹅版 v2.1.2 也就是说群众要学会自觉把临时工和有关部门切割开 说到底塞私货强奸观众和玩家到底有什么乐趣啊。。。肯定不是对作品热爱,估计是类似于露阴癖吧 就好比一部作品出来好不是一个人的事差也不是一个人的事,字幕组翻译同理。
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端 JOJO第三部的时候
比比汉丽丽的生肉绿字君算是玩梗兼翻译
关键人家还是真的不要名不要利、、、 肯定不止一个人的锅,翻译+校对就已经2个人了 让他拉黑去呗,不拉黑不发帖广而告之怎么彰显自己婆罗门的尊贵地位 建议他们把所有组员名字都改成片假名,推一个背锅侠出来用中文id,再经常跳一跳
要不谁有空给你分那么细,忍狠滚任选一个都比手动分锅效率高 这事儿没玩了么 这内容能吵两贴还分锅我觉得挺神奇的。字幕组跟白嫖观众之间没任何雇佣和协作等利益关系,双方是各自独立的:字幕组想怎么玩就怎么玩,想发布就发布,你爱喷就喷没影响;观众想看哪个看哪个,想喷谁喷谁也没影响。还是那句“爱看看不爱看滚”符合实际,白嫖个字幕完了还嫌腥还列个黑名单挂城门,哪那么多戏? 有必要开新帖么?
那楼楼主编辑过,编辑之前的内容是什么我不清楚
但是后面楼的重点肯定不是轮千夏,而是“我免费发片掺私货理所当然”和“免费发片要求不要那么高”一类的看法引起争议好吧 你们前段时间还要求枪毙塞私货的程序员,现在倒是一个个指责白嫖了 人家就算端的是屎也没喊你吃啊,一边吃别人端的屎,一边骂别人好意思么?
还要字幕组谢罪做切割,字幕组何罪之有?键盘侠逼逼也没见动手做字幕啊,以后没得字幕看是不是就开心了?
还真是多做多错少做少错不做不错啊 spongec 发表于 2019-1-31 01:36
人家就算端的是屎也没喊你吃啊,一边吃别人端的屎,一边骂别人好意思么?
还要字幕组谢罪做切割,字幕组何 ...
所以你平时看到都是会自我标榜是屎的咯,不看怎么知道屎了,你也是强,吃出屎还不能喷,活该吃屎 可以看一下之前外野火纹贴,这类矛盾是不可调和的。 spongec 发表于 2019-1-31 01:36
人家就算端的是屎也没喊你吃啊,一边吃别人端的屎,一边骂别人好意思么?
还要字幕组谢罪做切割,字幕组何 ...
发帖不喜欢别看,爱做做不做滚 有些人还是拎不清,合理玩梗和私货过多影响观看是完全不同的两种性质。
维护所有玩梗汉化组和私货汉化组一刀切都是很片面不可取的想法。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 个人感觉这部片千夏的翻译和润色都不错,然而第二集的“届不到”实在是太过分,一个字就把之前所有的辛苦劳动化为乌有了,就像你在吃一席药王料理,正在欲仙欲死准备爆衣的时候上了一盘花生酱烤鱿鱼须……
另外,千夏第二集前面部分的“乌鸦坐飞机”和“乌鸦抓飞机”也是值得吐槽的,但是和“届不到”的恶劣程度相比实在是小巫见大巫了。 婆罗门不是人均N1吗 还需要看字幕?? 「千夏」让他们挂「千夏」的名头,就说明认可他们呗,这还有什么好扯的
— from Google Pixel 2 XL, Android 9 of S1 Next Goose v2.1.2 婆罗门嫖出优越感,做的好没人称赞,塞点私货挂墙上 傻逼杠精
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端
RE: 关于千夏字幕组翻译玩梗塞私货这件事,两方的关注点...
本帖最后由 03e7 于 2019-1-31 13:39 编辑SchwarzeKatze 发表于 2019-1-30 18:11
这内容能吵两贴还分锅我觉得挺神奇的。字幕组跟白嫖观众之间没任何雇佣和协作等利益关系,双方是各自独立的 ...
魅魔附身到妹子身上,明码标价分文不收来者不拒,脱光了M字开腿等人来艹,人越多还越兴奋。本来各取所需,结果做到一半魅魔突然在妹子身上变出大吊射了群众一脸,群众被恶心到骂句cnm就变成白嫖了? 字幕组塞私货这屁事快成年经了,双方都是没事闲的 千夏不想被泼脏水就以后和乱塞梗的人做切割,自己不管好自己的人活该被喷。楼上一些人怎么这么佛系,烂字幕就该骂死字幕组和翻译人员 敢出也该做好被骂的心理准备 既然说不爽不要看,我也可以说不爽不要当字幕组
真把自己当普罗米修斯呢? 自己有能力看什么熟肉,觉得恶心别看就行了,哪来这么多事 数数这楼里有多少无脑舔的,就知道这些年漫区水平下降了多少了 其实归根到底不还是那个问题
白学狗SB
页:
[1]
2