啊,真是学习到了。我还想变得更强,有大佬收留吗!(破音)
我什么都会做的(
楼主想做双语字幕来诸神玩耍呀 小盒 发表于 2019-1-10 04:27
楼主想做双语字幕来诸神玩耍呀
感谢邀请!联系方式是?
其实我去年就考虑过加一些组了呢。没能实行的原因一个是因为生活不易,要学要考的东西太多;更重要的是看到现在的网络环境,很难有热情和温柔为这个圈子做事。我性格暴戾,可没有那么大佬们那么无私又温和,所以这事就一直暂搁了。
说实话,现在我也不想为大众,为这个圈子做些什么,但我最近深深意识到和同等的朋友交流,和前辈学习是多么重要,所以想和志同道合的朋友一起学习交流的心也是的的确确的。不知道我这样的能不能行呢。 听不懂就随便翻,谁敢质疑你就发动粉丝砸烂他的狗头 旋转吃草 发表于 2019-1-9 23:53
日本电视节目不是也提供cc嘛?
节目表上带字标识的才有提供吧 对了 还有那种日本人听写的博客虽然一集也就听写个80%左右 但准确率还是蛮高的 我跟官日对比过 基本也就是片平假名不同写法这种区别 vxzms 发表于 2019-1-10 07:40
节目表上带字标识的才有提供吧
至少动画片基本都有吧 很多字幕组经常出V2版本的 存疑很正常,开大声点多听几遍,把音听下来然后去问谷歌老师。或者发给朋友/翻译群/组里讨论一下。绝大多数的问题都可以靠这个解决(其实根据上下文很多词都能猜出来大概的意思),实在解决不掉就丢给校对。
当然提高自己的听力是最可靠的途径…… 旋转吃草 发表于 2019-1-10 09:01
至少动画片基本都有吧
不是啊 我想起来的会提供字幕的只有TBS MBS等几家电视台
RE: 无原文的纯听译,有细节存疑该怎么办?
martinium 发表于 2019-1-10 10:03just because那首behind还是挺好听的吧,声优唱歌感觉吐词都很清晰,词也没有写得很晦涩。
— from Goog ...
疑似断句问题导致幻听 那么杉田和润润到底哪个才是字幕组最想暴打的男声优呢
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端 冰原狼 发表于 2019-1-10 20:19
那么杉田和润润到底哪个才是字幕组最想暴打的男声优呢
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户 ...
小孩子才选择 大人是全都要
页:
1
[2]