小盒 发表于 2019-1-10 04:26

小盒 发表于 2019-1-10 04:27

魂公爵 发表于 2019-1-10 01:47
啊,真是学习到了。我还想变得更强,有大佬收留吗!(破音)

我什么都会做的(


楼主想做双语字幕来诸神玩耍呀

魂公爵 发表于 2019-1-10 05:44

小盒 发表于 2019-1-10 04:27
楼主想做双语字幕来诸神玩耍呀

感谢邀请!联系方式是?

其实我去年就考虑过加一些组了呢。没能实行的原因一个是因为生活不易,要学要考的东西太多;更重要的是看到现在的网络环境,很难有热情和温柔为这个圈子做事。我性格暴戾,可没有那么大佬们那么无私又温和,所以这事就一直暂搁了。

说实话,现在我也不想为大众,为这个圈子做些什么,但我最近深深意识到和同等的朋友交流,和前辈学习是多么重要,所以想和志同道合的朋友一起学习交流的心也是的的确确的。不知道我这样的能不能行呢。

東雲千夜子 发表于 2019-1-10 07:18

听不懂就随便翻,谁敢质疑你就发动粉丝砸烂他的狗头

vxzms 发表于 2019-1-10 07:40

旋转吃草 发表于 2019-1-9 23:53
日本电视节目不是也提供cc嘛?

节目表上带字标识的才有提供吧

vxzms 发表于 2019-1-10 07:45

对了 还有那种日本人听写的博客虽然一集也就听写个80%左右 但准确率还是蛮高的 我跟官日对比过 基本也就是片平假名不同写法这种区别

旋转吃草 发表于 2019-1-10 09:01

vxzms 发表于 2019-1-10 07:40
节目表上带字标识的才有提供吧

至少动画片基本都有吧

小大头菜 发表于 2019-1-10 09:10

很多字幕组经常出V2版本的

martinium 发表于 2019-1-10 10:03

ds006425 发表于 2019-1-10 10:20

存疑很正常,开大声点多听几遍,把音听下来然后去问谷歌老师。或者发给朋友/翻译群/组里讨论一下。绝大多数的问题都可以靠这个解决(其实根据上下文很多词都能猜出来大概的意思),实在解决不掉就丢给校对。
当然提高自己的听力是最可靠的途径……

vxzms 发表于 2019-1-10 14:26

旋转吃草 发表于 2019-1-10 09:01
至少动画片基本都有吧

不是啊 我想起来的会提供字幕的只有TBS MBS等几家电视台

岬开斗 发表于 2019-1-10 16:13

RE: 无原文的纯听译,有细节存疑该怎么办?

martinium 发表于 2019-1-10 10:03
just because那首behind还是挺好听的吧,声优唱歌感觉吐词都很清晰,词也没有写得很晦涩。

— from Goog ...

疑似断句问题导致幻听

冰原狼 发表于 2019-1-10 20:19

那么杉田和润润到底哪个才是字幕组最想暴打的男声优呢

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户端

旋转吃草 发表于 2019-1-10 22:34

bwfjc 发表于 2019-1-11 03:27

冰原狼 发表于 2019-1-10 20:19
那么杉田和润润到底哪个才是字幕组最想暴打的男声优呢

-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 iOS客户 ...

小孩子才选择 大人是全都要

Ichthys 发表于 2019-1-11 03:37

Ichthys 发表于 2019-1-11 03:38

旋转吃草 发表于 2019-1-11 03:45

vxzms 发表于 2019-1-11 11:37

页: 1 [2]
查看完整版本: 无原文的纯听译,有细节存疑该怎么办?