Fate的Master是什么时候开始翻成御主的
今天看到有帖子说网易有个手游发推广短信,称玩家为御主。随后fgo玩家纷纷进来婊之。但想想御主和Master都不能算Fate专用吧,然后怎么都想不起来御主这翻译是什么时候出现的了……FZ?06FSN好像不是这么翻的而是直接用Master(当时看的大概是澄空)
// 此字幕由ZOKKON整理于2006-04-01 16:27:19
Title:Fate/stay night 第01話「始まりの日」DVDRIP 简体中文字幕
Original Script:澄空学园
Dialogue: 0,0:00:38.58,0:00:41.08,DefaultCN,,0000,0000,0000,,10年后
Dialogue: 0,0:00:41.82,0:00:42.84,DefaultCN,,0000,0000,0000,,时机成熟了
Dialogue: 0,0:00:43.54,0:00:45.48,DefaultCN,,0000,0000,0000,,参加的魔术师共有七名
Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:50.74,DefaultCN,,0000,0000,0000,,他们被称为Master使役着七种职位的Servant
Dialogue: 0,0:00:46.49,0:00:50.74,DefaultCN,,0000,0000,0000,,{\pos(320,25)}{\fs20}Master:主人Servant:从者
Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:53.94,DefaultCN,,0000,0000,0000,,为了唯一的圣杯而相互残杀 本帖最后由 奈落的孤火花 于 2018-10-19 12:31 编辑
fatezero吧搜索结果,master被译为御主早于13年。fate吧,bilibili吧搜的结果到尾页不对劲,可能是因为太活跃了,早期的帖子搜不到了。
这个婊得有点莫名其妙用个“御主”没啥问题吧。。。
—— 来自 HUAWEI STF-AL00, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.4 御主人样
狗修金萨马
不就是这么来的 问题是御主本来就是翻译时候造出来的吧 查维基百科的编辑历史,2006年2月20日出现的“御主”:https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Fate/stay_night&oldid=1545009 那么サーヴァント什么时候开始叫従者的? Porsche 发表于 2018-10-19 12:39
不是fate专属但是猪场碰瓷嫌疑洗不掉,特别是如今用玩家称呼识别游戏的时代 ...
《魂之轨迹》还历历在目 wangandh 发表于 2018-10-19 12:42
御主人样
狗修金萨马
草
这么掉价的吗 本帖最后由 教皇粉星拳 于 2018-10-19 13:28 编辑
“真祖”是不是出自《月姬》?
不是b站代理fgo国内规定游戏里不能出现英文才开始普遍用这个称呼的吗,代理前大部分时候还是用的原文不翻译的吧
—— 来自 HUAWEI NXT-TL00, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.4 https://tieba.baidu.com/p/82077744 这个帖子是百度能查到最早的,比上面那个维基还早几天。NGA之前有帖子,提出的理论是游戏的汉化,但是我记得06年游戏没汉化吧?可能要知道的人找一找各种小型论坛了。 不说我都没注意到这个词是中文翻译创作出来的,本来还以为是那种常见的写作xx读作xx的日式中二 这个原来是汉化出来的? 总结,网易又一次抄袭碰瓷。 什么 ?御主和真祖原来不是日文汉字? 那么这个御主其他游戏到底能不能用 一直觉得御主的御和御剑飞行的御一个意思,自己还觉得挺有范的,以后可能不会这么想了
-- 来自 能搜索的 Stage1官方 iOS客户端 大师 硕士 至少我06年看的Deen版FSN 字幕就翻的“御主” 第一次见是FZ 我一直以为是おんしゅ。。。这塞翻也太low了吧 星球大战就是翻译为大师,没毛病 御主这翻译从汉语上来看其实还可以的,不能说是塞翻吧。 我记得最早的那个动画就是翻译成御主了,当时还是买的盗版碟,不记得是哪个字幕组了。时间应该早于07年吧。
说起来当时有些盗版碟商还挺良心,有个啥动画网上说不少资源最后一集有一段没有字幕,我看的那个盗版商还给补上了
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 教皇粉星拳 发表于 2018-10-19 13:25
“真祖”是不是出自《月姬》?
记得最早是菊地秀行的吸血鬼猎人D,蘑菇是菊地秀行的粉丝,所以就直接拿来用了 wangandh 发表于 2018-10-19 12:42:17
御主人样
狗修金萨马
不就是这么来的距离产生美呀,完全没有b格了
-- 来自 能手机投票的 Stage1官方 Android客户端 主子,奴才。如何。。。 hypnossz86 发表于 2018-10-19 15:35
那master应该怎么翻译呃
大师吗?
Master Gundam
尊者高达
感觉也挺好 大概是当时那个汉化组嫌翻译成主人、仆人不够中二?
页:
[1]