感觉现在刻板印象的中国角色越来越少了?
最近一些作品的中国人都倾向正常形象了,刻板印象的时代好像过去了? 旗袍一大把,这就是刻板印象,最近的重神机是典型说个不是acg的,不久之前上映的《恋爱回旋》里的川菜馆老板,简直不能更刻板印象了 说早了,想让非刻板印象角色占较大比例根据中国表现情况还得20-∞年,并且印象相对现实还有滞后性
消灭刻板印象也不可能的,倒是可以期待一波非刻板印象占主流……
说起来隔壁霓虹韩国到现在也没跑掉……
-- 来自 能看大图的 Stage1官方 Android客户端 我看过一个电视节目,蒙古族跟主持人访谈,他说不高兴新认识的汉族同学总是问他“你们骑马上学吗”这类问题
这就是刻板印象,觉得你就该是什么样,那个蒙古族说希望更多人了解他家乡现在发展得很现代化,他们蒙古族也一样
同理,日本ACG里经常见到的中国人旗袍什么的也是
反过来的例子,同样一个人,你说他是日本人一条辉或者是美国人瑞克卡特,都只是一句设定就行了,这就不是刻板印象
一个国家有各不相同的很多人,非要给他们贴上共通点就是错的 本帖最后由 浇砼结衣 于 2018-9-21 15:08 编辑
中国角色相对+绝对数量都不多啊。
再说配角几句话而已,除了B站up剪成合集,没几个人特别关心。
旗袍无所谓,但离21世纪就差四五年的四驱兄弟,中国人还有辫子,用刻板这个词太友善了吧想起来了,詹松杀鸡里那个也是辫子,不过原作是85--94的,难道国外唐人街的华人,那时还都大辫子?
前几天的塑料小人金瓶梅还都穿旗袍呢,别扭的一比 https://glpic.duouoo.com/upload/f/ed/fedd5abd9b8a898f878d316b2009affe_thumb.jpg
不过被春丽吐槽说"你这个贰写错了,你真是中国人吗?” 教皇粉星拳 发表于 2018-9-21 13:59
旗袍一大把,这就是刻板印象,最近的重神机是典型
还要配包子头
—— 来自 vivo Y67L, Android 6.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.2 不刻板没法证明“这是个中国人”不过新时代刻板可以尝试一下,社会主义有点甜这种 旗袍挺漂亮的,我觉得没关系,而且,我觉得其实春丽早期算是打破刻板映像的典型,结果又造成了一种新的“刻板映像”。
也有"刻板"和"非刻板"并存的情况,《黑执事》里梅琳和蓝猫,结果问题来了,好多人不知道梅琳是中国人。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 Android客户端 与其说是刻板,实际上算是一种属**。不“刻板”一点的话那说明“来自中国”这一属性没必要被强调而已,就比如名作之壁里那个中国妹子,你真的觉得她是中国妹子吗? blendocas 发表于 2018-9-21 15:10
与其说是刻板,实际上算是一种属**。不“刻板”一点的话那说明“来自中国”这一属性没必要被强调而已,就比 ...
所以说你觉得这算坏事?
美剧里混个英国佬不会让他集集端杯红茶的 感觉这季香蕉鱼里的中国人就没有太刻板印象,虽然肖特和他姐都似乎眼睛画小了一点来和日本人的男二来区分(),不过好歹穿着上没有特别中山服旗袍这样 旗袍这么骚想干,就是拿来媚宅宅的吧
每个出场妹子都搞个汉服我就信刻板印象了 朔方原的星 发表于 2018-9-21 15:18
所以说你觉得这算坏事?
美剧里混个英国佬不会让他集集端杯红茶的
但是日漫里混个英国佬不就集集端个红茶嘛,就那个谁谁大吉岭。毕竟纸片人你把头发剃光剩下的脸都一样了,像这种特征如果反复出现的话说明制作人就是想强调ta来自xx嘛 朔方原的星 发表于 2018-9-21 15:18
所以说你觉得这算坏事?
美剧里混个英国佬不会让他集集端杯红茶的
因为对美国人来说有英伦腔就够了,而日本动画是面向日本人的,角色要说日语。
再说端红茶的也不一定是英国人,也有可能是想雷普后辈的人间之屑。 刻板印象还是很难消除的。。就像说起英国想到红茶,说起毛子就想到乌拉和斯拉夫蹲一样,旗袍包子头是上世纪武侠片等中国流行文化大量输出国外的产物。
想要改变刻板印象的旗袍包子头,其实还是要看自己人能作出什么文化产品出来吧 这样说好了,与其说刻板化减少了,不如说丑化比较少了,相对美化很多了 包子头和旗袍是本体啊。。
是为了塑造包子头旗袍亚洲女性才说是中国人,并不是为了塑造中国人才画包子头旗袍。。
-- 来自 有消息提醒的 Stage1官方 iOS客户端 dark_templar 发表于 2018-9-21 15:32
前段时间Tony来CCG的时候就有人问
fgo里老外也旗袍包子头,感觉好看的一笔 流行作品就是玩弄刻板印象的集中地,无外乎程度高低而已
简而言之只要是流行作品就不可能不使用刻板印象,无论是为了方便表现还是说只是创作者的个人审美取向。
此问题无解。 泥潭热爱的大**异界魔王,小说刚拿了个旗袍包子头青龙偃月刀出来。 写一个外国角色想告诉别人他是这个国家来的一句话肯定不够,硬是穿旗袍刻意强化特别点主要是这样大家都能简单理解。
毕竟是作品有方便的描写方法还是可以尽量用上,虽然有的作者真的很扯淡但是目的还是达到了。
刻不刻板这个主要还是因为大众印象吧,毕竟作者对一个国家除了大众向的理解一般不会太多,不可能每个作者都要为了一个角色而跑到外国
我是觉得“不过分,易懂就完事儿了”
—— 来自 HUAWEI VTR-L29, Android 8.0.0上的 S1Next-鹅版 v2.0.3-play 主要我朝目前文化输出太弱吧,外国人对你的了解自然就停留在早先你被符号化的形象,直到文化输出形成新的符号 <ahttp://i697.photobucket.com/albums/vv337/poptopzip/44445555666.jpg border=0 />
<ahttp://i697.photobucket.com/albums/vv337/poptopzip/777888999.jpg border=0 />
如果里面的角色本来全都是白人,你放个东亚人进去,这没问题。
而如果里面全是日本人,你放个中国人进去,又不能不让他说日语,那么这人除了团子头之外还有什么意义呢……………… 《奇幻贵公子》里的林就藏了很深。 我无所谓
—— 来自 HUAWEI KNT-AL20, Android 7.0上的 S1Next-鹅版 v1.3.2.0-play 包子头怎么了
包子头多棒啊
blendocas 发表于 2018-9-21 15:33
但是日漫里混个英国佬不就集集端个红茶嘛,就那个谁谁大吉岭。毕竟纸片人你把头发剃光剩下的脸都一样了, ...
动画当然是要夸大和突出特点,我说的主要是影视作品那边,不过考虑本帖确实可能主要是说ACG作品角色,我有点跑题